Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 11:33
KJV
|
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
|
KJVP
|
And G2532 through G1223 a window G2376 in G1722 a basket G4553 was I let down G5465 by G1223 the G3588 wall, G5038 and G2532 escaped G1628 his G846 hands. G5495
|
YLT
|
and through a window in a rope basket I was let down, through the wall, and fled out of his hands.
|
ASV
|
and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
|
WEB
|
Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
|
ESV
|
but I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands.
|
RV
|
and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
|
RSV
|
but I was let down in a basket through a window in the wall, and escaped his hands.
|
NLT
|
I had to be lowered in a basket through a window in the city wall to escape from him.
|
NET
|
but I was let down in a rope-basket through a window in the city wall, and escaped his hands.
|
ERVEN
|
But some friends put me in a basket. Then they put the basket through a hole in the wall and lowered me down. So I escaped from the governor.
|
TOV
|
அப்பொழுது நான் கூடையிலே வைக்கப்பட்டு, ஜன்னலிலிருந்து மதில் வழியாய் இறக்கிவிடப்பட்டு, அவனுடைய கைக்குத் தப்பினேன்.
|
ERVTA
|
ஆனால் சில நண்பர்கள் என்னைக் கூடைக்குள் வைத்து சுவரில் ஒரு சிறிய துளை செய்து அதன் வழியே என்னை இறக்கிவிட்டனர். எனவே நான் அந்த படைத் தளபதியிடமிருந்து தப்பினேன்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 δια PREP G1223 θυριδος N-GSF G2376 εν PREP G1722 σαργανη N-DSF G4553 εχαλασθην V-API-1S G5465 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 και CONJ G2532 εξεφυγον V-2AAI-1S G1628 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 δια PREP G1223 θυριδος N-GSF G2376 εν PREP G1722 σαργανη N-DSF G4553 εχαλασθην V-API-1S G5465 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 και CONJ G2532 εξεφυγον V-2AAI-1S G1628 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 δια PREP G1223 θυριδος N-GSF G2376 εν PREP G1722 σαργανη N-DSF G4553 εχαλασθην V-API-1S G5465 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 και CONJ G2532 εξεφυγον V-2AAI-1S G1628 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 διὰ PREP G1223 θυρίδος N-GSF G2376 ἐν PREP G1722 σαργάνῃ N-DSF G4553 ἐχαλάσθην V-API-1S G5465 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 τείχους N-GSN G5038 καὶ CONJ G2532 ἐξέφυγον V-2AAI-1S G1628 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 αὐτοῦ.P-GSM G846
|
MOV
|
എന്നാൽ അവർ എന്നെ മതിലിലുള്ള ഒരു കിളിവാതിൽവഴിയായി ഒരു കൊട്ടയിൽ ഇറക്കിവിട്ടു, അങ്ങനെ ഞാൻ അവന്റെ കയ്യിൽനിന്നു തെറ്റി ഓടിപ്പോയി.
|
HOV
|
और मैं टोकरे में खिड़की से होकर भीत पर से उतारा गया, और उसके हाथ से बच निकला॥
|
TEV
|
అప్పుడు నేను కిటికీగుండ గోడ మీదనుండి గంపలో దింపబడి అతని చేతిలోనుండి తప్పించుకొనిపోతిని.
|
ERVTE
|
కాని కొందరు నన్ను గంపలో ఉంచి గోడ మీదనుండి క్రిందికి దింపారు. నేను చిక్కకుండా తప్పించుకొని పారిపోయాను.
|
KNV
|
ಆಗ ನಾನು ಒಂದು ಕಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಕೂತು ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಕಿಟಕಿ ಯೊಳಗಿಂದ ಇಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಅವನ ಕೈಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೆನು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ನನ್ನ ಕೆಲವು ಸ್ನೇಹಿತರು ನನ್ನನ್ನು ಬುಟ್ಟಿಯೊಳಗೆ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿ, ಗೋಡೆಯ ಕಿಟಕಿಯೊಳಗಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿಸಿದರು. ಹೀಗೆ ನಾನು ರಾಜ್ಯಪಾಲನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೆನು.
|
GUV
|
પરંતુ કેટલાએક મિત્રોએ મને ટોપલામાં મૂક્યો અને પછી તે ટોપલો તેમણે દિવાલના બાકામાંથી મને નીચે ઉતાર્યો. અને તે રીતે હું હાકેમથી બચી ગયો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮੈਂ ਤਾਕੀ ਥਾਣੀ ਟੋਕਰੇ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ੀਲ ਉੱਪਰ ਦੀ ਉਤਾਰਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਬਚ ਨਿੱਕਲਿਆ।।
|
URV
|
پھِر مَیں ٹوکرے میں کھِڑکی کی راہ دِیوار پر سے لٹکا دِیا گیا اور مَیں اُس کے ہاتھوں سے بچ گیا۔
|
BNV
|
কিন্তু আমার বন্ধুরা শহরের পাঁচিলের একটা ফাঁক দিয়ে একটা ঝুড়িতে করে আমাকে নামিয়ে দিয়েছিলেন, এইভাবে সেই রাজ্যপালের হাত থেকে পালিয়েছিলাম৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ସହର ପାଚରେୀ ରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଝରକା ବାଟ ଦଇେ, ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ରେ ବସାଇ ମାେତେ କେତକେ ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ବାହାରକୁ ଓହ୍ଲାଇ ନିଆ ୟିବାରୁ ମୁଁ ରାଜ୍ଯପାଳଙ୍କ ହାତରୁ ରକ୍ଷା ପାଇ ଗଲି।
|
MRV
|
पण मला दोपलीत बसवून खिडकीतून गावकुसावरुन उतरविण्यात आले आणि त्याच्या हातून मी निसटलो.
|