Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 11 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 11:19

KJV For ye suffer fools gladly, seeing ye [yourselves] are wise.
KJVP For G1063 ye suffer G430 fools G878 gladly, G2234 seeing ye [yourselves] are G5607 wise. G5429
YLT for gladly do ye bear with the fools -- being wise,
ASV For ye bear with the foolish gladly, being wise yourselves.
WEB For you bear with the foolish gladly, being wise.
ESV For you gladly bear with fools, being wise yourselves!
RV For ye bear with the foolish gladly, being wise {cf15i yourselves}.
RSV For you gladly bear with fools, being wise yourselves!
NLT After all, you think you are so wise, but you enjoy putting up with fools!
NET For since you are so wise, you put up with fools gladly.
ERVEN You are wise, so you will gladly be patient with fools!
TOV நீங்கள் புத்தியுள்ளவர்களாயிருந்து புத்தியில்லாதவர்களைச் சந்தோஷமாய்ச் சகித்திருக்கிறீர்களே.
ERVTA நீங்கள் புத்திசாலிகள். எனவே புத்தியற்றவர்களோடு நீங்கள் சகிப்புத் தன்மையோடு நடந்து கொள்ளுங்கள்.
GNTERP ηδεως ADV G2234 γαρ CONJ G1063 ανεχεσθε V-PNI-2P G430 των T-GPM G3588 αφρονων A-GPM G878 φρονιμοι A-NPM G5429 οντες V-PXP-NPM G5607
GNTWHRP ηδεως ADV G2234 γαρ CONJ G1063 ανεχεσθε V-PNI-2P G430 των T-GPM G3588 αφρονων A-GPM G878 φρονιμοι A-NPM G5429 οντες V-PXP-NPM G5607
GNTBRP ηδεως ADV G2234 γαρ CONJ G1063 ανεχεσθε V-PNI-2P G430 των T-GPM G3588 αφρονων A-GPM G878 φρονιμοι A-NPM G5429 οντες V-PXP-NPM G5607
GNTTRP ἡδέως ADV G2234 γὰρ CONJ G1063 ἀνέχεσθε V-PNI-2P G430 τῶν T-GPM G3588 ἀφρόνων A-GPM G878 φρόνιμοι A-NPM G5429 ὄντες·V-PAP-NPM G1510
MOV നിങ്ങൾ ബുദ്ധിമാന്മാർ ആകയാൽ ബുദ്ധിഹീനരെ സന്തോഷത്തോടെ പൊറുക്കുന്നുവല്ലോ.
HOV तुम तो समझदार होकर आनन्द से मूर्खों की सह लेते हो।
TEV మీరు వివేకులైయుండి సంతోషముతో అవివేకులను సహించుచున్నారు.
ERVTE మీరు బుద్ధిమంతులైయుండి తెలివిలేనివాళ్ళ పట్ల మీరు ఆనందంగా సహనం చూపిస్తున్నారు.
KNV ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತರಾಗಿದ್ದು ಬುದ್ಧಿಹೀನರನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಲ್ಲಾ.
ERVKN ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಬುದ್ಧಿಹೀನರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರುತ್ತೀರಿ.
GUV તમે શાણા છો, તેથી હર્ષસહિત મૂર્ખાઓ સાથે તમે ધીરજ ઘરશો.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਸਿਆਣੇ ਹੋ ਜੋ ਤਦੇ ਮੂਰਖਾਂ ਦਾ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਸਹਾਰਾ ਲੈਂਦੇ ਹੋ
URV کِیُونکہ تُم عقلمند ہوکر خُوشی سے بےوُقُوفوں کی برداشت کرتے ہو۔
BNV কারণ তোমরা যাঁরা বুদ্ধিমান তারা নির্বোধ লোকদের প্রতি আনন্দের সাথে সহিষ্ণুতা দেখিয়ে থাক৷
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜ୍ଞାନୀ ହାଇେଥିବାରୁ ଖୁସି ରେ ମୂର୍ଖମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହନଶୀଳ ହୁଅ।
MRV तुम्ही शहाणे असल्याने मूर्खांचे आनंदाने सहन करता!
×

Alert

×