Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 16:23
KJV
|
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
|
KJVP
|
Sing H7891 unto the LORD, H3068 all H3605 the earth; H776 show forth H1319 from day H4480 H3117 to H413 day H3117 his salvation. H3444
|
YLT
|
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
|
ASV
|
Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
|
WEB
|
Sing to Yahweh, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
|
ESV
|
Sing to the LORD, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
|
RV
|
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth his salvation from day to day.
|
RSV
|
Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
|
NLT
|
Let the whole earth sing to the LORD! Each day proclaim the good news that he saves.
|
NET
|
Sing to the LORD, all the earth! Announce every day how he delivers!
|
ERVEN
|
Let the whole world sing to the Lord! Tell the good news every day about how he saves us!
|
TOV
|
பூமியின் சகல குடிகளே, கர்த்தரைப் பாடி, நாளுக்குநாள் அவருடைய ரட்சிப்பைச் சுவிசேஷமாய் அறிவியுங்கள்.
|
ERVTA
|
கர்த்தரை பாடுங்கள், பூமியெங்கும் கர்த்தர் நம்மை காப்பாற்றும் நற்செய்தியை ஒவ்வொரு நாளும் சொல்லவேண்டும்.
|
BHS
|
שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם־אֶל־יוֹם יְשׁוּעָתוֹ ׃
|
ALEP
|
כג שירו ליהוה כל הארץ-- {ס} בשרו מיום אל יום ישועתו {ר}
|
WLC
|
שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּׂרוּ מִיֹּום־אֶל־יֹום יְשׁוּעָתֹו׃
|
LXXRP
|
ασατε G103 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF αναγγειλατε G312 V-AAD-2P εξ G1537 PREP ημερας G2250 N-GSF εις G1519 PREP ημεραν G2250 N-ASF σωτηριαν G4991 N-ASF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
സർവ്വഭൂവാസികളേ, യഹോവെക്കു പാടുവിൻ; നാൾക്കുനാൾ അവന്റെ രക്ഷയെ പ്രസ്താവിപ്പിൻ.
|
HOV
|
हे समस्त पृथ्वी के लोगो यहोवा का गीत गाओ। प्रतिदिन उसके किए हुए उद्धार का शुभ समाचार सुनाते रहो।
|
TEV
|
సర్వభూజనులారా, యెహోవాను సన్నుతించుడి అనుదినము ఆయన రక్షణను ప్రకటించుడి.
|
ERVTE
|
భూమిపై గల సర్వజనులారా, యెహోవాను భజించండి! యెహోవా మనలను కాపాడుతున్న సువార్తను ప్రతినిత్యం చాటండి!
|
KNV
|
ಸಮಸ್ತ ಭೂಮಿಯೇ, ಕರ್ತನಿಗೆ ಹಾಡಿರಿ; ಆತನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ದಿನ ದಿನಕ್ಕೆ ಸಾರಿ ಹೇಳಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಭೂನಿವಾಸಿಗಳೇ, ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ಆತನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿತ್ಯವೂ ಸಾರಿ ಹೇಳಿರಿ.
|
GUV
|
સૌ પૃથ્વીવાસી, યહોવાનાઁ ગુણગાન કરો, દિનપ્રતિદિન સૌ તેના વિજયગાન ગાઓ.
|
PAV
|
ਹੇ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਗਾਓ, ਉਸ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਦਿਨੋਂ ਦਿਨ ਪਰਚਾਰ ਕਰੋ!
|
URV
|
اَے سب اہل زمین! خُداوند کے حُضور گاؤ
|
BNV
|
সমস্ত ভুবন, প্রভুর বন্দনা করো| প্রভু কেমন করে আমাদের রক্ষা করেন সেই সুখবর প্রতিদিন বলো|
|
ORV
|
ସକଳ ପୃଥିବୀବାସୀ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଗାଯନ କର। ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛନ୍ତି, ଏହି ଶୁଭବାର୍ତ୍ତା ପ୍ରତିଦିନ କୁହ।
|
MRV
|
पृथ्वीवरील समस्त लोकहो, परमेश्वराचे स्तवन करा. परमेश्वराने आपल्याला वाचवल्याची शुभवार्ता रोज सर्वांना सांगा.
|