Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 16 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 16:2

KJV And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
KJVP And when David H1732 had made an end H3615 of offering H4480 H5927 the burnt offerings H5930 and the peace offerings, H8002 he blessed H1288 H853 the people H5971 in the name H8034 of the LORD. H3068
YLT and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
ASV And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
WEB When David had made an end of offering the burnt offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
ESV And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD
RV And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
RSV And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD,
NLT When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.
NET When David finished offering burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the LORD's name.
ERVEN After David had finished giving the burnt offerings and fellowship offerings, he used the Lord's name to bless the people.
TOV தாவீது சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தித் தீர்ந்தபின்பு, அவன் ஜனத்தைக் கர்த்தருடைய நாமத்திலே ஆசீர்வதித்து,
ERVTA தாவீது சர்வாங்க தகனபலியையும், சமாதான பலியையும் கொடுத்த பிறகு, கர்த்தருடைய பேரால் ஜனங்களை ஆசீர்வதித்தான்.
BHS וַיְכַל דָּוִיד מֵהַעֲלוֹת הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה ׃
ALEP ב ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
WLC וַיְכַל דָּוִיד מֵהַעֲלֹות הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה׃
LXXRP και G2532 CONJ συνετελεσεν G4931 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI αναφερων G399 V-PAPNS ολοκαυτωματα G3646 N-APN και G2532 CONJ σωτηριου G4992 N-GSN και G2532 CONJ ευλογησεν G2127 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM εν G1722 PREP ονοματι G3686 N-DSN κυριου G2962 N-GSM
MOV ദാവീദ് ഹോമയാഗവും സമാധാനയാഗങ്ങളും കഴിച്ചുതീർന്നശേഷം ജനത്തെ യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ അനുഗ്രഹിച്ചു.
HOV जब दाऊद होमबलि और मेलबलि चढ़ा जूका, तब उसने यहोवा के नाम से प्रजा को आशीर्वाद दिया।
TEV దహనబలులను సమాధాన బలులను దావీదు అర్పించి చాలించిన తరువాత అతడు యెహోవా నామమున జనులను దీవించి
ERVTE దావీదు దహన బలులు, సమాధాన బలులు ఇచ్చిన తర్వాత యెహోవా పేరుతో ప్రజలను ఆశీర్వదించాడు.
KNV ದಾವೀದನು ದಹನ ಬಲಿಗಳನ್ನೂ ಸಮಾಧಾನದ ಬಲಿಗಳನ್ನೂ ಅರ್ಪಿಸಿ ತೀರಿಸಿದ ತರುವಾಯ ಅವನು ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಜನರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ
ERVKN ದಾವೀದನು ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದ ಬಳಿಕ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
GUV અર્પણોની વિધિ પૂરી થઇ પછી દાઉદે યહોવાના નામે લોકોને આશીર્વાદ આપ્યા.
PAV ਅਰ ਜਦ ਦਾਊਦ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਅਰ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾ ਚੁੱਕਾ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ
URV اور جب داؤد سوختنی قپربانی اور سلامتی کی قُربانیاں چڑھا چُکا تو اُس نے خُداوند کے نام سے لوگوں کو برکت دی۔
BNV দায়ূদের নৈবেদ্য অর্পণ করা শেষ হলে তিনি প্রভুর নামে সমস্ত লোকদের শুভেচ্ছা ও আশীর্বাদ জানালেন|
ORV ଦାଉଦ ହାମବେଳି ଓ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ନବୈେଦ୍ଯ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିସାରିବା ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ।
MRV हे झाल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या नावाने लोकांना आशीर्वाद दिला.
×

Alert

×