Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 11:1
KJV
|
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
|
KJVP
|
Then all H3605 Israel H3478 gathered themselves H6908 to H413 David H1732 unto Hebron, H2275 saying, H559 Behold, H2009 we H587 [are] thy bone H6106 and thy flesh. H1320
|
YLT
|
And gathered are all Israel unto David to Hebron, saying, `Lo, thy bone and thy flesh [are] we;
|
ASV
|
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
|
WEB
|
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
|
ESV
|
Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and flesh.
|
RV
|
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
|
RSV
|
Then all Israel gathered together to David at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and flesh.
|
NLT
|
Then all Israel gathered before David at Hebron and told him, "We are your own flesh and blood.
|
NET
|
All Israel joined David at Hebron and said, "Look, we are your very flesh and blood!
|
ERVEN
|
All the Israelites came to David at the town of Hebron. They said to David, "We are your own flesh and blood.
|
TOV
|
இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் எப்ரோனிலிருக்கிற தாவீதினிடத்தில் கூடிவந்து: இதோ, நாங்கள் உம்முடைய எலும்பும் உம்முடைய மாம்சமுமானவர்கள்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேலர் அனைவரும் எப்ரோன் நகரத்தில் தாவீதிடம் வந்தனர். அவர்கள் தாவீதிடம், "நாங்கள் உம்முடைய சொந்த சதையும் இரத்தமுமாய் இருக்கிறோம்."
|
BHS
|
פ וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־דָּוִיד חֶבְרוֹנָה לֵאמֹר הִנֵּה עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּ ׃
|
ALEP
|
א ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו
|
WLC
|
וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־דָּוִיד חֶבְרֹונָה לֵאמֹר הִנֵּה עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S πας G3956 A-NSM ισραηλ G2474 N-PRI προς G4314 PREP δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP χεβρων N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP ιδου G2400 INJ οστα G3747 N-NPN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ σαρκες G4561 N-NPF σου G4771 P-GS ημεις G1473 P-NP
|
MOV
|
അനന്തരം യിസ്രായേലെല്ലാം ഹെബ്രോനിൽ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ ഒന്നിച്ചുകൂടി പറഞ്ഞതു: ഞങ്ങൾ നിന്റെ അസ്ഥിയും മാംസവും അല്ലോ.
|
HOV
|
तब सब इस्राएली दाऊद के पास हेब्रोन में इकट्ठे हो कर कहने लगे, सुन, हम लोग और तू एक ही हड्डी और मांस हैं।
|
TEV
|
అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులందరును హెబ్రోనులో నుండు దావీదునొద్దకు కూడి వచ్చిచిత్తగిం చుము, మేము నీకు ఎముకనంటినవారము రక్తసంబంధులము.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు ప్రజానీకం హెబ్రోను పట్టణంలో దావీదు వద్దకు వెళ్లారు. వారు దావీదుతో ఇలా అన్నారు: “మేము నీ రక్త మాంసాలను పంచుకు పుట్టిన వాళ్లం (బంధువులం).
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೆಲ್ಲರು ಹೆಬ್ರೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದ ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿಬಂದು ಹೇಳಿ ದ್ದೇನಂದರೆ--ಇಗೋ, ನಾವು ನಿನ್ನ ಎಲುಬೂ ನಿನ್ನ ಮಾಂಸವೂ ಆಗಿದ್ದೇವೆ.
|
ERVKN
|
ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರೇಲರು ಹೆಬ್ರೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದ ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, “ನಾವು ನಿನ್ನ ಸಂತತಿಯವರು.
|
GUV
|
ત્યારબાદ સર્વ ઇસ્રાએલીઓએ હેબ્રોનમાં ભેગા થઇને દાઉદને કહ્યું, “અમે તમારા જ કુટુંબીજનો છીએ.
|
PAV
|
ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਬਰੋਨ ਵਿੱਚ ਦਾਊਦ ਕੋਲ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਅਰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖੋ, ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਹੀ ਹੱਡੀ ਬੋਟੀ ਹਾਂ
|
URV
|
تب سب اِسرا۴یلی حبرُون میں داؔؤد کے پاس جمع ہو کر کہنے لگے دیکھ ہم تیری ہی ہڈّی اور تیرا ہی گوشت ہیں ۔
|
BNV
|
হিব্রোণে ইস্রায়েলের সমস্ত লোক দায়ূদের কাছে এসে বলল, “আপনার সঙ্গে আমাদের রক্তের সম্পর্ক|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ହିବ୍ରୋଣ ସହର ରେ ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିଲେ। ସମାନେେ ଦାଉଦଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭର ନିଜ ମାଂସ ଓ ରକ୍ତ।
|
MRV
|
सर्व इस्राएल लोक हेब्रोन येथे दावीदाकडे जमले. ते त्याला म्हणाले, “आम्ही तुझे भाऊबंद आहोत, तुझ्याच रक्तामांसाचे आहोत.
|