Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 11:29
KJV
|
These also [shall be] unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
|
KJVP
|
These H2088 also [shall] [be] unclean H2931 unto you among the creeping things H8318 that creep H8317 upon H5921 the earth; H776 the weasel, H2467 and the mouse, H5909 and the tortoise H6632 after his kind, H4327
|
YLT
|
`And this [is] to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,
|
ASV
|
And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
|
WEB
|
"\'These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
|
ESV
|
"And these are unclean to you among the swarming things that swarm on the ground: the mole rat, the mouse, the great lizard of any kind,
|
RV
|
And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
|
RSV
|
"And these are unclean to you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, the mouse, the great lizard according to its kind,
|
NLT
|
"Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds,
|
NET
|
"'Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land: the rat, the mouse, the large lizard of any kind,
|
ERVEN
|
"These small animals are unclean for you: moles, mice, all kinds of great lizards,
|
TOV
|
தரையில் ஊருகிற பிராணிகளில் உங்களுக்கு அசுத்தமானவைகள் எவையெனில்: பெருச்சாளியும், எலியும், சகலவிதமான ஆமையும்,
|
ERVTA
|
"பெருச்சாளி, எலி, பெரிய பல்லி வகைகள்,
|
MHB
|
וְזֶה H2088 W-PMS לָכֶם CPUN הַטָּמֵא H2931 בַּשֶּׁרֶץ H8318 הַשֹּׁרֵץ H8317 D-VQPMS עַל H5921 PREP ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS הַחֹלֶד H2467 וְהָעַכְבָּר H5909 וְהַצָּב H6632 לְמִינֵֽהוּ H4327 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ ׃
|
ALEP
|
כט וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו
|
WLC
|
וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ταυτα G3778 D-NPN υμιν G4771 P-DP ακαθαρτα G169 A-NPN απο G575 PREP των G3588 T-GPN ερπετων G2062 N-GPN των G3588 T-GPN ερποντων V-PAPGP επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF η G3588 T-NSF γαλη N-NSF και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM μυς N-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM κροκοδειλος N-NSM ο G3588 T-NSM χερσαιος A-NSM
|
MOV
|
നിലത്തു ഇഴയുന്ന ഇഴജാതിയിൽനിങ്ങൾക്കു അശുദ്ധമായവ ഇവ:
|
HOV
|
और जो पृथ्वी पर रेंगते हैं उन में से ये रेंगने वाले तुम्हारे लिये अशुद्ध हैं, अर्थात नेवला, चूहा, और भांति भांति के गोह,
|
TEV
|
నేలమీద ప్రాకు జీవరాసులలో మీకు అపవిత్ర మైనవి ఏవేవనగా, చిన్నముంగిస, చిన్నపందికొక్కు, ప్రతి విధమైన బల్లి,
|
ERVTE
|
“ప్రాకే ఈ జంతువులు మీకు అపవిత్రం: ముంగిసలు, పందికొక్కులు అన్ని రకాల పెద్ద బల్లులు.
|
KNV
|
ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಹರಿದಾಡುವವುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಗುಲಿ, ಇಲಿ, ಅದರ ಜಾತಿಗನುಸಾರವಾದ ಆಮೆ,
|
ERVKN
|
“ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಹರಿದಾಡುವ ಈ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಅಶುದ್ಧ; ಮುಂಗುಸಿ, ಇಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಧವಾದ ದೊಡ್ಡಹಲ್ಲಿ,
|
GUV
|
“પેટે ચાલનારા આટલાં પ્રાણીઓની પણ તમને મનાઈ કરવામાં આવેલ છે: બધી જ જાતની ગરોળીઓ, નોળિયો, ઉદર,
|
PAV
|
ਅਤੇ ਘਿਸਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਜਿਹੜੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਘਿਸਰਦੇ ਹਨ, ਏਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ, ਛਛੁੰਦਰ ਅਤੇ ਚੂਹਾ ਅਤੇ ਗੌਹ ਉਸ ਦੀ ਜਾਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ
|
URV
|
اور زمین پر کے رینگنے والے جانورون میں سے جو تمہارے لئے ناپاک ہیں وہ یہ ہیں یعنی نیولا چوہا اور ہر قسم کی بڑی چھپکلی۔ٍ
|
BNV
|
“এই সমস্ত বুকে হাঁটা প্রাণীরা তোমাদের কাছে অশুচি: ছুঁচো, ইঁদুর সমস্ত জাতের বড় টিক্টিকি|
|
ORV
|
"ଆଉ ଭୂଚର ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ଏଗୁଡିକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଶୁଚି ହବେ। ସମାନେେ ହେଲ ଚୁଚୁନ୍ଦ୍ରା, ମୂଷା ଓ ସବୁ ଜାତିର ବଡ ଏଣ୍ଡୁଅ।
|
MRV
|
“जमिनीवर रांगणाऱ्या प्राण्यांपैकी तुम्ही अशुद्ध समजावे ते हे: मुंगूस, उंदीर, निरनिराळ्या जातीचे सरडे,
|