Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Job Chapters

Bible Versions

Books

Job Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Job :9

KJV Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?
KJVP Then Satan H7854 answered H6030 H853 the LORD, H3068 and said, H559 Doth Job H347 fear H3372 God H430 for naught H2600 ?
YLT And the Adversary answereth Jehovah and saith, `For nought is Job fearing God?
ASV Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?
WEB Then Satan answered Yahweh, and said, "Does Job fear God for nothing?
ESV Then Satan answered the LORD and said, "Does Job fear God for no reason?
RV Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?
RSV Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nought?
NLT Satan replied to the LORD, "Yes, but Job has good reason to fear God.
NET Then Satan answered the LORD, "Is it for nothing that Job fears God?
ERVEN Satan answered, "But Job has a good reason to respect you.
TOV அதற்குச் சாத்தான் கர்த்தருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: யோபு விருதாவாகவா தேவனுக்குப் பயந்து நடக்கிறான்?
ERVTA சாத்தான், "ஆம்! ஆனால் யோபு தேவனுக்குப் பயப்படுவதற்கு தக்க காரணங்கள் உள்ளன!
MHB וַיַּעַן H6030 W-VQY3MS הַשָּׂטָן H7854 D-NMS אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וַיֹּאמַר H559 W-VQY3MS הַֽחִנָּם H2600 I-ADV יָרֵא H3372 VQQ3MS אִיּוֹב H347 EMS אֱלֹהִֽים H430 NAME-4MP ׃ EPUN
BHS וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר הַחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים ׃
ALEP ט ויען השטן את יהוה ויאמר  החנם ירא איוב אלהים
WLC וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר הַחִנָּם יָרֵא אִיֹּוב אֱלֹהִים׃
LXXRP απεκριθη V-API-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM διαβολος G1228 N-NSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εναντιον G1726 PREP του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM μη G3165 ADV δωρεαν G1431 N-ASF σεβεται G4576 V-PMI-3S ιωβ G2492 N-PRI τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM
MOV അതിന്നു സാത്താൻ യഹോവയോടു: വെറുതെയോ ഇയ്യോബ് ദൈവഭക്തനായിരിക്കുന്നതു?
HOV शैतान ने यहोवा को उत्तर दिया, क्या अय्यूब परमेश्वर का भय बिना लाभ के मानता है?
TEV అని అడుగగా అపవాదియోబు ఊరకయే దేవునియందు భయభక్తులు కలవాడాయెనా?
ERVTE “ఓ తప్పకుండా! కానీ యోబు దేవుణ్ణి ఆరాధించటానికి ఒక గట్టి కారణం ఉంది!
KNV ಆಗ ಸೈತಾನನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಕರ್ತನಿಗೆ--ಯೋಬನು ಸುಮ್ಮನೆ ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡುತ್ತಾನೋ?
ERVKN ಅದಕ್ಕೆ ಸೈತಾನನು, “ಹೌದು! ಯೋಬನು ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಟ್ಟಿರುವುದಕ್ಕೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರಣವೊಂದಿದೆ!
GUV શેતાને કહ્યું, “અયૂબ કારણ વિના દેવની ઉપાસના કરે છે?
PAV ਤਾਂ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਅੱਯੂਬ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹਾੜੇ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ
URV شیطان نے خداوند کو جواب دیا کیا ایوب یوں ہی خدا سے ڈرتا ہے؟ ۔
BNV শয়তান উত্তর দিল, “নিশ্চয়! কিন্তু ইয়োব য়ে ঈশ্বরের উপাসনা করে তার য়থেষ্ট কারণ রযেছে!
ORV ଶଯତାନ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, "ନିଶ୍ଚଯ! କିନ୍ତୁ ଆୟୁବର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଉପାସନା କରିବାର ୟଥେଷ୍ଟ କାରଣ ରହିଛି।
MRV सैतानाने उत्तर दिले, “होय, पण त्याच्याजवळ देवाची भक्ती करण्यामागे सबळ कारण आहे.
×

Alert

×