Compare Bible Versions
Verse: Job 17:1
KJV
|
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
|
KJVP
|
My breath H7307 is corrupt, H2254 my days H3117 are extinct, H2193 the graves H6913 [are] [ready] for me.
|
YLT
|
My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.
|
ASV
|
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.
|
WEB
|
"My spirit is consumed, my days are extinct, And the grave is ready for me.
|
ESV
|
My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.
|
RV
|
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is {cf15i ready} for me.
|
RSV
|
My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
|
NLT
|
"My spirit is crushed, and my life is nearly snuffed out. The grave is ready to receive me.
|
NET
|
My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.
|
ERVEN
|
My spirit is broken; I am ready to give up. My life is almost gone; the grave is waiting for me.
|
TOV
|
என் சுவாசம் ஒழிகிறது, என் நாட்கள் முடிகிறது; பிரேதக்குழி எனக்கு ஆயத்தமாயிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
என் ஆவி நொறுங்கிப்போயிற்று நான் விட்டு விலகத் தயாராயிருக்கிறேன். என் வாழ்க்கை முடியும் நிலையிலுள்ளது. கல்லறை எனக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறது.
|
MHB
|
רוּחִי H7307 CFS-1MS חֻבָּלָה H2254 VUQ3FS יָמַי H3117 CMS-1MS נִזְעָכוּ H2193 VNQ3MP קְבָרִים H6913 NMP לִֽי L-PPRO-1MS ׃ EPUN
|
BHS
|
רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּ קְבָרִים לִי ׃
|
ALEP
|
א רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
|
WLC
|
רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּ קְבָרִים לִי׃
|
LXXRP
|
ολεκομαι V-PMI-1S πνευματι G4151 N-DSN φερομενος G5342 V-PMPNS δεομαι G1210 V-PMI-1S δε G1161 PRT ταφης G5027 N-GSF και G2532 CONJ ου G3364 ADV τυγχανω G5177 V-PAI-1S
|
MOV
|
എന്റെ ശ്വാസം ക്ഷയിച്ചു, എന്റെ ആയുസ്സു കെട്ടുപോകുന്നു; ശ്മശാനം എനിക്കായി ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
मेरा प्राण नाश हुआ चाहता है, मेरे दिन पूरे हो चुके हैं; मेरे लिये कब्र तैयार है।
|
TEV
|
నా ప్రాణము సమసిపోయెను నా దినములు తీరెను...సమాధి నా నిమిత్తము సిద్ధమైయున్నది.
|
ERVTE
|
నా ఆత్మ భగ్నమై పోయింది. విడిచి పెట్టే సేందుకు నేను సిద్ధం. నా జీవితం దాదాపు గతించిపోయింది, సమాధి నాకోసం నిరీక్షిస్తోంది.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಉಸಿರು ಕಟ್ಟಿದೆ; ನನ್ನ ದಿವಸಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ; ಸಮಾಧಿಗಳು ನನಗೆ ಸಿದ್ಧ ವಾಗಿವೆ.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಒಡೆದುಹೋಗಿದೆ; ನನ್ನ ಜೀವಿತವು ಮುಗಿದುಹೋಗಿದೆ; ಸಮಾಧಿಯು ನನಗೋಸ್ಕರ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ.
|
GUV
|
“હું ત્રાહિત છું. મારો આત્મા રૂંધાય છે. હું જીવનને આરે આવી ઊભો છું, હવે કબર સિવાય મારે માટે કોઇ મારી રાહ જોતું નથી.
|
PAV
|
ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ, ਮੇਰੇ ਦਿਨ ਮੁੱਕ ਗਏ, ਕਬਰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ
|
URV
|
میری جان تباہ ہوگئی ۔میرے دِن ہو چکے ۔قبر میرے لئے تیار ہے۔
|
BNV
|
আমার হৃদয় ভগ্ন হয়েছে, আমি প্রাণ ত্যাগের জন্য প্রস্তুত| আমার জীবন প্রায় শেষ হয়ে এসেছে| কবর আমার জন্য অপেক্ষা করছে|
|
ORV
|
ମାରେ ଆତ୍ମା ଭାଙ୍ଗି ୟାଇଛି। ମୁଁ ସବୁ ତ୍ଯାଗ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି। ମାରଜେୀବନ ପ୍ରାଯ ନଷ୍ଟ ହାଇୟୋଇଛି। ମାେ ପାଇଁ କବର ଅପେକ୍ଷା କରିଛି।
|
MRV
|
माझा आत्मा भंगला आहे. मी आशा सोडून दिली आहे. माझे आयुष्य जवळ जवळ संपले आहे आणि थडगे माझी वाट पाहात आहे.
|