Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 7 Verses

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Job 7:1

KJV [Is there] not an appointed time to man upon earth? [are not] his days also like the days of an hireling?
KJVP [Is] [there] not H3808 an appointed time H6635 to man H582 upon H5921 earth H776 ? [are] [not] his days H3117 also like the days H3117 of a hireling H7916 ?
YLT Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
ASV Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
WEB "Isn\'t a man forced to labor on earth? Aren\'t his days like the days of a hired hand?
ESV "Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand?
RV Is there not a warfare to man upon earth? and are not his days like the days of an hireling?
RSV "Has not man a hard service upon earth, and are not his days like the days of a hireling?
NLT "Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand,
NET "Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
ERVEN "People have a hard struggle on earth. Their life is like that of a hired worker.
TOV பூமியிலே போராட மனுஷனுக்குக் குறிக்கப்பட்ட காலம் உண்டல்லவோ? அவன் நாட்கள் ஒரு கூலிக்காரன் நாட்களைப்போல் இருக்கிறதல்லவோ?
ERVTA யோபு மீண்டும், "பூமியில் மனிதனுக்கு மிகுந்த கஷ்டங்களுண்டு வேலைக்கென வாங்கப்பட்ட பணியாளின் நாட்களைப் போன்றது அவன் நாட்கள்.
MHB הֲלֹא H3808 I-NADV ־ CPUN צָבָא H6635 NMS לֶאֱנוֹשׁ H582 L-NMS על H5921 PREP ־ CPUN אָרֶץ H5921 GFS וְכִימֵי H3117 WK-CMP שָׂכִיר H7916 AMS יָמָֽיו H3117 CMP-3MS ׃ EPUN
BHS הֲלֹא־צָבָא לֶאֱנוֹשׁ עֲלֵ־אָרֶץ וְכִימֵי שָׂכִיר יָמָיו ׃
ALEP א   הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ    וכימי שכיר ימיו
WLC הֲלֹא־צָבָא לֶאֱנֹושׁ [עַל־ כ] (עֲלֵי־אָרֶץ ק) וְכִימֵי שָׂכִיר יָמָיו׃
LXXRP ποτερον G4220 ADV ουχι G3364 ADV πειρατηριον N-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM βιος G979 N-NSM ανθρωπου G444 N-GSM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ ωσπερ G3746 ADV μισθιου G3407 A-GSM αυθημερινου A-GSM η G3588 T-NSF ζωη G2222 N-NSF αυτου G846 D-GSM
MOV മർത്യന്നു ഭൂമിയിൽ യുദ്ധസേവയില്ലയോ? അവന്റെ ജീവകാലം കൂലിക്കാരന്റെ ജീവകാലംപോലെ തന്നേ.
HOV क्या मनुष्य को पृथ्वी पर कठिन सेवा करनी नहीं पड़ती? क्या उसके दिन मजदूर के से नहीं होते?
TEV భూమిమీద నరుల కాలము యుద్ధకాలము కాదా?వారి దినములు కూలివాని దినములవంటివి కావా?
ERVTE యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది. అతని జీవితం రోజు కూలివానిదిలా ఉంది.
KNV ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾಲ ಉಂಟಲ್ಲವೋ? ಅವನ ದಿವಸಗಳು ಕೂಲಿಯವನ ದಿವಸಗಳ ಹಾಗಲ್ಲವೋ?
ERVKN “ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಬಹು ಪ್ರಯಾಸದ ಕೆಲಸವಿದೆ. ಅವನ ಜೀವನವು ಕೂಲಿ ಕೆಲಸದವನ ಜೀವನದಂತಿದೆ.
GUV અયૂબે કહ્યું, “શું પૃથ્વી પર માણસે મુશ્કેલીઓ વેઠવી પડતી નથી? શું માણસનું જીવન મહેનતાણું આપી કામે રાખેલ કામદાર જેવી નથી?
PAV ਕੀ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ? ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਿਨ ਮਜੂਰ ਦੇ ਦਿਨ ਨਹੀਂ?
URV کیا انسان کے لئے زمین پر جنگ وجدل نہیں ؟ اور کیا اُسکے دِن مزدوُر کے سے نہیں ہوتے ؟
BNV ইয়োব বললেন,“পৃথিবীতে মানুষকে কঠিন সংগ্রাম করতে হয়| তাদের জীবন এক জন কঠোর পরিশ্রমী শ্রমিকের জীবনের মত|
ORV ଆୟୁବ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, "ପୃଥିବୀ ରେ କ'ଣ ମନୁଷ୍ଯ ସଂଗ୍ରାମ କରେ ନାହିଁ? ତା'ର ଜୀବନ ହେଉଛି ଜଣେ ବତନେ ପାଉଥିବା ଶ୍ରମିକର ଜୀବନ ସଦୃଶ।
MRV ईयोब म्हणाला:“मनुष्याला पृथ्वीवर खूप धडपड करावी लागते. त्याचे आयुष्य मजुराच्या आयुष्यासारखे असते.
×

Alert

×