Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 9 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 9:8

KJV Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
KJVP Say G2980 I these things G5023 G3361 as G2596 a man G444 ? or G2228 saith G3004 not G3780 the G3588 law G3551 the same G5023 also G2532 ?
YLT According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?
ASV Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
WEB Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn\'t the law also say the same thing?
ESV Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?
RV Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
RSV Do I say this on human authority? Does not the law say the same?
NLT Am I expressing merely a human opinion, or does the law say the same thing?
NET Am I saying these things only on the basis of common sense, or does the law not say this as well?
ERVEN These aren't just my own thoughts. God's law says the same thing.
TOV இவைகளை மனுஷர் வழக்கத்தின்படி சொல்லுகிறேனோ? நியாயப்பிரமாணமும் இவைகளைச் சொல்லுகிறதில்லையா?
ERVTA இவை மனிதன் நினைப்பவை மாத்திரமல்ல. தேவனின் சட்டமும் அவற்றையே கூறுகின்றன.
GNTERP μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 ταυτα D-APN G5023 λαλω V-PAI-1S G2980 η PRT G2228 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 ταυτα D-APN G5023 λεγει V-PAI-3S G3004
GNTWHRP μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 ταυτα D-APN G5023 λαλω V-PAI-1S G2980 η PRT G2228 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 ταυτα D-APN G5023 ου PRT-N G3756 λεγει V-PAI-3S G3004
GNTBRP μη PRT-N G3361 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 ταυτα D-APN G5023 λαλω V-PAI-1S G2980 η PRT G2228 ουχι PRT-I G3780 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 ταυτα D-APN G5023 λεγει V-PAI-3S G3004
GNTTRP μὴ PRT-N G3361 κατὰ PREP G2596 ἄνθρωπον N-ASM G444 ταῦτα D-APN G3778 λαλῶ, V-PAI-1S G2980 ἢ PRT G2228 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 ταῦτα D-APN G3778 οὐ PRT-N G3756 λέγει;V-PAI-3S G3004
MOV ഞാൻ ഇതു മനുഷ്യരുടെ മര്യാദപ്രകാരമോ പറയുന്നതു? ന്യായപ്രമാണവും ഇങ്ങനെ പറയുന്നില്ലയോ?
HOV क्या मैं ये बातें मनुष्य ही की रीति पर बोलता हूं?
TEV ఈ మాటలు లోకాచారమును బట్టి2 చెప్పుచున్నానా? ధర్మశాస్త్రముకూడ వీటిని చెప్పు చున్నదిగదా?
ERVTE నేను దీన్ని మానవ దృష్టిలో చెపుతున్నానా?ధర్మశాస్త్రం కూడా ఈ మాటే చెబుతుంది.
KNV ಮನುಷ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಇವುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೋ? ಇಲ್ಲವೆ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣವು ಸಹ ಇದನ್ನು ಹೇಳುವದಿಲ್ಲವೋ?
ERVKN ಇವುಗಳು ಕೇವಲ ಮಾನುಷ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲ. ದೇವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ.
GUV ફક્ત મનુષ્યો જ આમ વિચારે છે તેમ નથી. દેવનું નિયમશાસ્ત્ર પણ આ જ બાબત કહે છે.
PAV ਕੀ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਙੂ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਅਥਵਾ ਕੀ ਸ਼ਰਾ ਵੀ ਇਹੋ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੀ?
URV کیا مَیں یہ باتیں اِنسانی قیاس ہی کے مُوافِق کہتا ہُوں؟ کیا توریت بھی یہی نہِیں کہتی؟
BNV আমি এসব মানুষের বিচার বুদ্ধির ওপর নির্ভর করে বলছি না৷ ঈশ্বরের বিধি-ব্যবস্থায় কি একই কথা বলে না?
ORV ଏହି କଥାଗୁଡ଼ିକ କେତକେ ମନୁଷ୍ଯର ଚିନ୍ତାଧାରା ନୁହେଁ ମାତ୍ର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥା ମଧ୍ଯ ସହେି କଥା କୁ ହେ।
MRV फक्त मानवी दैनंदिन व्यवहारानुसार मी हे सांगत नाही. तर नियमशास्त्रसुद्धा हेच सांगत नाही का?
×

Alert

×