Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 9 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 9:6

KJV Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
KJVP Or G2228 I G1473 only G3441 and G2532 Barnabas, G921 have G2192 not G3756 we power G1849 to forbear working G2038 G3361 ?
YLT or only I and Barnabas, have we not authority -- not to work?
ASV Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
WEB Or have only Barnabas and I no right to not work?
ESV Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
RV Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
RSV Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
NLT Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves?
NET Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
ERVEN And are Barnabas and I the only ones who must work to earn our living?
TOV அல்லது, கைத்தொழில் செய்யாதிருக்கிறதற்கு எனக்கும் பர்னபாவுக்கும்மாத்திரந்தானா அதிகாரமில்லை?
ERVTA பர்னபாவும் நானும் மட்டுமே எங்கள் வாழ்க்கைக்கு சம்பாதிக்க வேண்டி இருக்கிறது.
GNTERP η PRT G2228 μονος A-NSM G3441 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 βαρναβας N-NSM G921 ουκ PRT-N G3756 εχομεν V-PAI-1P G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 του T-GSM G3588 μη PRT-N G3361 εργαζεσθαι V-PNN G2038
GNTWHRP η PRT G2228 μονος A-NSM G3441 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 βαρναβας N-NSM G921 ουκ PRT-N G3756 εχομεν V-PAI-1P G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 μη PRT-N G3361 εργαζεσθαι V-PNN G2038
GNTBRP η PRT G2228 μονος A-NSM G3441 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 βαρναβας N-NSM G921 ουκ PRT-N G3756 εχομεν V-PAI-1P G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 του T-GSM G3588 μη PRT-N G3361 εργαζεσθαι V-PNN G2038
GNTTRP ἢ PRT G2228 μόνος A-NSM G3441 ἐγὼ P-1NS G1473 καὶ CONJ G2532 Βαρναβᾶς N-NSM G921 οὐκ PRT-N G3756 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἐξουσίαν N-ASF G1849 μὴ PRT-N G3361 ἐργάζεσθαι;V-PNN G2038
MOV അല്ല, വേല ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ എനിക്കും ബർന്നബാസിന്നും മാത്രം അധികാരമില്ല എന്നുണ്ടോ?
HOV या केवल मुझे और बरनबास को अधिकार नहीं कि कमाई करना छोड़ें।
TEV మరియు పని చేయకుండుటకు నేనును బర్నబాయు మాత్రమే అధికారము లేని వారమా?
ERVTE నేనూ, బర్నబా మాత్రమే జీవించటానికి పనిచేయాలా?
KNV ಇಲ್ಲವೆ ಕೆಲಸಮಾಡದೆ ಇರುವದಕ್ಕೆ ನನಗೂ ಬಾರ್ನಬನಿಗೂ ಮಾತ್ರ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲವೇ?
ERVKN ಬಾರ್ನಬನು ಮತ್ತು ನಾನು ಮಾತ್ರ ನಮ್ಮ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ದುಡಿದು ಸಂಪಾದಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ?
GUV બાર્નાબાસ અને હું જ ફક્ત એવા છીએ કે જેમણે આજીવિકા કમાવા માટે કશુંક કામ કરવું પડે.
PAV ਅਥਵਾ ਕੀ ਨਿਰੇ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਹੀ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਭਈ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਛੱਡ ਦੇਈਏ?
URV یا مُجھے اور برنباس کو ہی محنت مُشقّت سے باز رہنے کا اِختیّار نہِیں؟
BNV বার্ণবা ও আমাকেই কি কেবল জীবিকা নির্বাহের জন্য কাজ করতে হবে?
ORV ଆଉ କବଳେ ବର୍ଣ୍ଣବବା ଓ ମୁଁ ନିଜ ନିଜର ଜୀବିକା ପାଇଁ କାମ କରୁଥିବୁ ?
MRV का फक्त बर्णबा व मलाच आमच्या उपजीविकेकरिता काम न करण्याचा हक्क आहे?
×

Alert

×