Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 9:16
KJV
|
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
|
KJVP
|
For G1063 though G1437 I preach the gospel, G2097 I G3427 have G2076 nothing G3756 to glory of: G2745 for G1063 necessity G318 is laid upon G1945 me; G3427 yea, G1161 woe G3759 is G2076 unto me, G3427 if G1437 I preach not the gospel G2097 G3361 !
|
YLT
|
for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and wo is to me if I may not proclaim good news;
|
ASV
|
For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
|
WEB
|
For if I preach the gospel, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don\'t preach the gospel.
|
ESV
|
For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel!
|
RV
|
For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
|
RSV
|
For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel!
|
NLT
|
Yet preaching the Good News is not something I can boast about. I am compelled by God to do it. How terrible for me if I didn't preach the Good News!
|
NET
|
For if I preach the gospel, I have no reason for boasting, because I am compelled to do this. Woe to me if I do not preach the gospel!
|
ERVEN
|
It's not my work of telling the Good News that gives me any reason to boast. This is my duty—something I must do. If I don't tell people the Good News, I am in real trouble.
|
TOV
|
சுவிசேஷத்தை நான் பிரசங்கித்து வந்தும், மேன்மைப்பாராட்ட எனக்கு இடமில்லை; அது என்மேல் விழுந்த கடமையாயிருக்கிறது; சுவிசேஷத்தை நான் பிரசங்கியாதிருந்தால், எனக்கு ஐயோ.
|
ERVTA
|
நற்செய்தியைப் போதிப்பது நான் பெருமைப்படுவதற்குரிய காரணமல்ல. நற்செய்தியைப் போதிப்பது எனது கடமை. நற் செய்தியைப் போதிப்பது என்பது நான் கண்டிப்பாக செய்யவேண்டியது. அதைச் செய்யாமலிருப்பது எனக்குத் தீமையாகும்.
|
GNTERP
|
εαν COND G1437 γαρ CONJ G1063 ευαγγελιζωμαι V-PMS-1S G2097 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 μοι P-1DS G3427 καυχημα N-NSN G2745 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 μοι P-1DS G3427 επικειται V-PNI-3S G1945 ουαι INJ G3759 δε CONJ G1161 μοι P-1DS G3427 εστιν V-PXI-3S G2076 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ευαγγελιζωμαι V-PMS-1S G2097
|
GNTWHRP
|
εαν COND G1437 γαρ CONJ G1063 ευαγγελιζωμαι V-PMS-1S G2097 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 μοι P-1DS G3427 καυχημα N-NSN G2745 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 μοι P-1DS G3427 επικειται V-PNI-3S G1945 ουαι INJ G3759 γαρ CONJ G1063 μοι P-1DS G3427 εστιν V-PXI-3S G2076 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ευαγγελισωμαι V-AMS-1S G2097
|
GNTBRP
|
εαν COND G1437 γαρ CONJ G1063 ευαγγελιζωμαι V-PMS-1S G2097 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 μοι P-1DS G3427 καυχημα N-NSN G2745 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 μοι P-1DS G3427 επικειται V-PNI-3S G1945 ουαι INJ G3759 δε CONJ G1161 μοι P-1DS G3427 εστιν V-PXI-3S G2076 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ευαγγελιζωμαι V-PMS-1S G2097
|
GNTTRP
|
ἐὰν COND G1437 γὰρ CONJ G1063 εὐαγγελίζωμαι, V-PMS-1S G2097 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 μοι P-1DS G1473 καύχημα· N-NSN G2745 ἀνάγκη N-NSF G318 γάρ CONJ G1063 μοι P-1DS G1473 ἐπίκειται· V-PNI-3S G1945 οὐαὶ INJ G3759 γάρ CONJ G1063 μοί P-1DS G1473 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 εὐαγγελίζωμαι.V-PMS-1S G2097
|
MOV
|
ഞാൻ സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നു എങ്കിൽ എനിക്കു പ്രശംസിപ്പാൻ ഒന്നുമില്ല. നിർബ്ബന്ധം എന്റെ മേൽ കിടക്കുന്നു. ഞാൻ സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നില്ല എങ്കിൽ എനിക്കു അയ്യോ കഷ്ടം!
|
HOV
|
और यदि मैं सुसमाचार सुनाऊं, तो मेरा कुछ घमण्ड नहीं; क्योंकि यह तो मेरे लिये अवश्य है; और यदि मैं सुसमाचार न सुनाऊं, तो मुझ पर हाय।
|
TEV
|
నేను సువార్తను ప్రకటించు చున్నను నాకు అతిశయకారణములేదు. సువార్తను ప్రకటింపవలసిన భారము నామీద మోపబడియున్నది. అయ్యో, నేను సువార్తను ప్రకటింపక పోయినయెడల నాకు శ్రమ.
|
ERVTE
|
కాని నేను సువార్త ప్రకటిస్తున్నందుకు గొప్పలు చెప్పుకోలేను. సువార్త బోధించటం నా కర్తవ్యం. నేను సువార్త బోధించటం ఆపేస్తే నాకు శాపం కలుగుగాక!
|
KNV
|
ನಾನು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರಿದರೂ ಹೆಚ್ಚಳ ಪಡುವದಕ್ಕೆ ನನಗೇನೂ ಇಲ್ಲ; ಸಾರಲೇ ಬೇಕೆಂಬ ನಿರ್ಬಂಧ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಇದೆ. ಹೌದು, ನಾನು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಅಯ್ಯೋ!
|
ERVKN
|
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತೇನೆಂಬುದು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವುದಕ್ಕೆ ನನಗಿರುವ ಕಾರಣವಲ್ಲ. ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಬೋಧಿಸುವುದು ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯವಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ನಾನು ಮಾಡಲೇಬೇಕು. ನಾನು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಬೋಧಿಸದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಗತಿಯನ್ನು ಏನು ಹೇಳಲಿ!
|
GUV
|
સુવાર્તા પ્રગટ કરવી તે મારા અભિમાનનું કારણ નથી સુવાર્તા પ્રગટ કરવી એ તો મારી ફરજ છે - એ મારે કરવું જ જોઈએ. જો હું સુવાર્તા પ્રગટ ન કરું તો એ મારા માટે ઘણું અનુચિત હશે.
|
PAV
|
ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਾਵਾਂ ਤਾਂ ਵੀ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਅਭਮਾਨ ਨਹੀਂ ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਇਹ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਵੱਸ ਹੈ। ਹਮਸੋਸ ਹੈ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਨਾ ਸੁਣਾਵਾਂ!
|
URV
|
اگر خُوشخَبری سُناؤں تو میرا کُچھ فخر نہِیں کِیُونکہ یہ تو میرے لِئے ضرُوری بات ہے بلکہ مُجھ پر افسوس ہے اگر خُوشخَبری نہ سُناؤں
|
BNV
|
তবে আমি সুসমাচার প্রচার করি বলে গর্ব করছি না৷ সুসমাচার প্রচার করা আমার কর্তব্য, এটি আমার অবশ্য করণীয়৷ আমি যদি সুসমাচার প্রচার না করি তবে তা আমার পক্ষে কত দুর্ভাগ্যের বিষয় হবে!
|
ORV
|
ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବା ପାଇଁ ମାରେ ଗର୍ବ କରିବା କିଛି ନାହିଁ। ଏହା ମାହେର କର୍ତ୍ତବ୍ଯ। ମୁଁ ଯଦି ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର ନ କରିବି, ତବେେ ମାେ ଜୀବନ ଧିକ୍।
|
MRV
|
कारण जर मी सुवार्ता गाजवितो, तर मला अभिमान बाळगण्याचे काही कारण नाही, कारण मला ते करणे आवश्यक आहे. आणि जर मी सुवार्ता गाजविली नाही तर माइयासाठी ते किती वाईट असेल!
|