Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 10:32

KJV Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
KJVP Give none offense G1096 G677 , neither G2532 to the Jews, G2453 nor G2532 to the Gentiles, G1672 nor G2532 to the G3588 church G1577 of God: G2316
YLT become offenceless, both to Jews and Greeks, and to the assembly of God;
ASV Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
WEB Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God;
ESV Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
RV Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
RSV Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
NLT Don't give offense to Jews or Gentiles or the church of God.
NET Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,
ERVEN Never do anything that might make other people do wrong—Jews, non-Jews, or anyone in God's church.
TOV நான் என் சுயபிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், அநேகருடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடி, அவர்கள் இரட்சிக்கப்படும்படிக்கு, எவ்விதத்திலும் எல்லாருக்கும் பிரியமாய் நடக்கிறதுபோல;
ERVTA யூதர்கள், கிரேக்கர்கள் அல்லது தேவனுடைய சபையார் தவறிழைக்கும்படிச் செய்யவைக்கிற எந்தச் செயலையும் செய்யாதீர்கள்.
GNTERP απροσκοποι A-NPM G677 γινεσθε V-PNM-2P G1096 και CONJ G2532 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 ελλησιν N-DPM G1672 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 εκκλησια N-DSF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP απροσκοποι A-NPM G677 και CONJ G2532 ιουδαιοις A-DPM G2453 γινεσθε V-PNM-2P G1096 και CONJ G2532 ελλησιν N-DPM G1672 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 εκκλησια N-DSF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTBRP απροσκοποι A-NPM G677 γινεσθε V-PNM-2P G1096 και CONJ G2532 ιουδαιοις A-DPM G2453 και CONJ G2532 ελλησιν N-DPM G1672 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 εκκλησια N-DSF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTTRP ἀπρόσκοποι A-NPM G677 καὶ CONJ G2532 Ἰουδαίοις A-DPM G2453 γίνεσθε V-PNM-2P G1096 καὶ CONJ G2532 Ἕλλησιν N-DPM G1672 καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 ἐκκλησίᾳ N-DSF G1577 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ,N-GSM G2316
MOV യെഹൂദന്മാർക്കും യവനന്മാർക്കും ദൈവസഭെക്കും ഇടർച്ചയല്ലാത്തവരാകുവിൻ.
HOV तुम न यहूदियों, न यूनानियों, और न परमेश्वर की कलीसिया के लिये ठोकर के कारण बनो।
TEV యూదులకైనను, గ్రీసుదేశస్థుల కైనను, దేవుని సంఘమునకైనను అభ్యంతరము కలుగ జేయకుడి.
ERVTE యూదులకు గాని, యూదులుకాని వాళ్ళకు గాని, దేవుని సంఘానికి గాని, కష్టం కలిగించకుండా జీవించండి.
KNV ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗಾಗಲಿ ಗ್ರೀಕರಿಗಾಗಲಿ ದೇವರ ಸಭೆಗಾಗಲಿ ಅಭ್ಯಂತರವಾಗಬೇಡಿರಿ.
ERVKN ಇತರ ಜನರು ಅಂದರೆ ಯೆಹೂದ್ಯರಾಗಲಿ ಗ್ರೀಕರಾಗಲಿ ಅಥವಾ ದೇವರ ಸಭೆಯವರಾಗಲಿ ತಪ್ಪುಮಾಡಲು ಕಾರಣವಾಗುವಂಥದ್ದನ್ನು ನೀವೆಂದಿಗೂ ಮಾಡಬೇಡಿರಿ.
GUV એવું કઈ પણ ન કરો કે જે બીજા લોકોને અનિષ્ટ કરવા માટે પ્રેરે-યહૂદિઓ, ગ્રીકો અથવા દેવની મંડળીઓ.
PAV ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨਾ ਯੂਨਾਨੀਆਂ, ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲਈ ਠੋਕਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਣੋ
URV تُم نہ یہُودِیوں کے لِئے ٹھوکر کا باعِث بنو نہ یُونانِیوں کے لِئے نہ خُدا کی کلِیسیا کے لِئے۔
BNV কি ইহুদী, কি গ্রীক, কি ঈশ্বরের মণ্ডলী, কারো বিঘ্নের কারণ হযো না৷
ORV ଏଭଳି କୌଣସି କାମ କର ନାହିଁ, ଯାହା ଦ୍ବାରା ୟିହୁଦୀ ବା ଅଣୟିହୁଦୀ ଲୋକେ ବା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀ ବାଧା ପାଇବେ।
MRV यहूदी लोक, ग्रीक लोक किंवा देवाच्या मंडळीला अडखळण होऊ नका.
×

Alert

×