Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 10:18

KJV Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
KJVP Behold G991 Israel G2474 after G2596 the flesh: G4561 are G1526 not G3780 they which eat G2068 of the G3588 sacrifices G2378 partakers G2844 of the G3588 altar G2379 ?
YLT See Israel according to the flesh! are not those eating the sacrifices in the fellowship of the altar?
ASV Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
WEB Consider Israel after the flesh. Don\'t those who eat the sacrifices have communion with the altar?
ESV Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
RV Behold Israel after the flesh: have not they which eat the sacrifices communion with the altar?
RSV Consider the people of Israel; are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
NLT Think about the people of Israel. Weren't they united by eating the sacrifices at the altar?
NET Look at the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
ERVEN And think about what the people of Israel do. When they eat the sacrifices, they are united by sharing what was offered on the altar.
TOV மாம்சத்தின்படியான இஸ்ரவேலரைப் பாருங்கள்; பலிகளைப் புசிக்கிறவர்கள் பலிபீடத்தோடே ஐக்கியமாயிருக்கிறார்களல்லவா?
ERVTA இஸ்ரவேல் மக்களை நினைத்துப்பாருங்கள். படைக்கப்பட்டவற்றைப் புசிப்பவர்கள் பலிபீடத்துடன் நல்லுறவுகொண்டிருக்கிறார்கள் அல்லவா.
GNTERP βλεπετε V-PAM-2P G991 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ουχι PRT-I G3780 οι T-NPM G3588 εσθιοντες V-PAP-NPM G2068 τας T-APF G3588 θυσιας N-APF G2378 κοινωνοι A-NPM G2844 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTWHRP βλεπετε V-PAM-2P G991 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ουχ PRT-N G3756 οι T-NPM G3588 εσθιοντες V-PAP-NPM G2068 τας T-APF G3588 θυσιας N-APF G2378 κοινωνοι A-NPM G2844 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTBRP βλεπετε V-PAM-2P G991 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ουχι PRT-I G3780 οι T-NPM G3588 εσθιοντες V-PAP-NPM G2068 τας T-APF G3588 θυσιας N-APF G2378 κοινωνοι A-NPM G2844 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTTRP βλέπετε V-PAM-2P G991 τὸν T-ASM G3588 Ἰσραὴλ N-PRI G2474 κατὰ PREP G2596 σάρκα· N-ASF G4561 οὐχ PRT-N G3756 οἱ T-NPM G3588 ἐσθίοντες V-PAP-NPM G2068 τὰς T-APF G3588 θυσίας N-APF G2378 κοινωνοὶ A-NPM G2844 τοῦ T-GSN G3588 θυσιαστηρίου N-GSN G2379 εἰσίν;V-PAI-3P G1510
MOV ജഡപ്രകാരമുള്ള യിസ്രായേലിനെ നോക്കുവിൻ; യാഗങ്ങൾ ഭുജിക്കുന്നവർ യാഗപീഠത്തിന്റെ കൂട്ടാളികൾ അല്ലയോ?
HOV जो शरीर के भाव से इस्त्रएली हैं, उन को देखो: क्या बलिदानों के खाने वाले वेदी के सहभागी नहीं?
TEV శరీరప్రకారమైన ఇశ్రాయేలును చూడుడి. బలి అర్పించినవాటిని తినువారు బలిపీఠముతో పాలివారుకారా?
ERVTE ఇశ్రాయేలు ప్రజల్ని చూడండి. బలి ఇచ్చిన దాన్ని తినేవాళ్ళు బలిపీఠానికి భాగస్వాములు కారా?
KNV ಶರೀರದ ಪ್ರಕಾರ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ನೋಡಿರಿ; ಯಜ್ಞ ಮಾಡಿದವು ಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವವರು ಯಜ್ಞವೇದಿಯೊಂದಿಗೆ ಪಾಲು ಗಾರರಾಗಿದ್ದಾರಲ್ಲವೇ?
ERVKN ಇಸ್ರೇಲ್ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ. ಯಜ್ಞವಾಗಿ ಅರ್ಪಿತವಾದುದನ್ನು ತಿನ್ನುವ ಆ ಜನರು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರರಾಗಿಲ್ಲವೇ?
GUV ઈસ્રાએલના લોકો વિષે વિચાર કરો. એ લોકો કે જે વેદી પર ચડાવેલા યજ્ઞાર્પણો ખાય છે. તેઓ વેદીના ભાગીદાર છે, શું તેઓ આમ નથી કરતા?
PAV ਤੁਸੀਂ ਓਹਨਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਰਬੰਧ ਕਰਕੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਨ। ਜੋ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ ਕੀ ਉਹ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ?
URV جو جِسم کے اِعتبار سے اِسرائیلی ہیں اُن پر نظر کرو۔ کیا قُربانی کو گوشت کھانے والے قُربان گاہ کے شرِیک نہِیں؟
BNV ইস্রায়েল জাতির কথা চিন্তা কর৷ যারা বলির মাংস খায় তারা কি সেই যজ্ঞবেদীর নৈবেদ্যর সহভাগী হয় না?
ORV ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କ କଥା ଭାବ। ସମାନେେ ବଳି ପ୍ରାପ୍ତ ପଶୁ ମାଂସ ଭୋଜନ କରି କ'ଣ ବଦେୀର ଅଂଶୀଦାର ନୁହଁନ୍ତି ?
MRV इस्राएल राष्ट्राकडे पाहा. जे अर्पण केलेले खातात ते वेदीचे भागीदार आहेत. नाही का?
×

Alert

×