Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 10:10

KJV Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
KJVP Neither G3366 murmur G1111 ye, as G2531 some G5100 of them G846 also G2532 murmured, G1111 and G2532 were destroyed G622 of G5259 the G3588 destroyer. G3644
YLT neither murmur ye, as also some of them did murmur, and did perish by the destroyer.
ASV Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
WEB Neither grumble , as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
ESV nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
RV Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
RSV nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
NLT And don't grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
NET And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.
ERVEN And don't complain as some of them did. Because they complained, they were killed by the angel that destroys.
TOV அவர்களில் சிலர் முறுமுறுத்து, சங்காரக்காரனாலே அழிக்கப்பட்டார்கள்; அதுபோல நீங்களும் முறுமுறுக்காதிருங்கள்.
ERVTA அம் மக்களுள் சிலர் செய்ததுபோல் முறுமுறுக்காதீர்கள். அழிவுக்கான தேவ தூதனால் அம்மக்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
GNTERP μηδε CONJ G3366 γογγυζετε V-PAM-2P G1111 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 εγογγυσαν V-AAI-3P G1111 και CONJ G2532 απωλοντο V-2AMI-3P G622 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 ολοθρευτου N-GSM G3644
GNTWHRP μηδε CONJ G3366 γογγυζετε V-PAM-2P G1111 καθαπερ ADV G2509 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 εγογγυσαν V-AAI-3P G1111 και CONJ G2532 απωλοντο V-2AMI-3P G622 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 ολοθρευτου N-GSM G3644
GNTBRP μηδε CONJ G3366 γογγυζετε V-PAM-2P G1111 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 εγογγυσαν V-AAI-3P G1111 και CONJ G2532 απωλοντο V-2AMI-3P G622 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 ολοθρευτου N-GSM G3644
GNTTRP μηδὲ CONJ-N G3366 γογγύζετε, V-PAM-2P G1111 καθάπερ ADV G2509 τινὲς X-NPM G5100 αὐτῶν P-GPM G846 ἐγόγγυσαν, V-AAI-3P G1111 καὶ CONJ G2532 ἀπώλοντο V-2AMI-3P G622 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 ὀλοθρευτοῦ.N-GSM G3644
MOV അവരിൽ ചിലർ പിറുപിറുത്തു സംഹാരിയാൽ നശിച്ചുപോയതുപോലെ നിങ്ങൾ പിറുപിറുക്കയുമരുതു.
HOV और न तुम कुड़कुड़ाएं, जिस रीति से उन में से कितने कुड़कुड़ाए, और नाश करने वाले के द्वारा नाश किए गए।
TEV మీరు సణుగకుడి; వారిలో కొందరు సణిగి సంహారకుని చేత నశించిరి.
ERVTE వాళ్ళవలె సణగకండి. సణగిన వాళ్ళను మరణదూత చంపివేశాడు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಗುಣುಗುಟ್ಟಿ ಸಂಹಾರಕನ ಕೈಯಿಂದ ನಾಶ ವಾದರು; ಆದದರಿಂದ ನೀವು ಗುಣುಗುಟ್ಟಬೇಡಿರಿ.
ERVKN ಅವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮಾಡಿದಂತೆ ಗುಣಗುಟ್ಟಬೇಡಿ. ಆ ಜನರು ಸಂಹಾರಕ ದೂತನಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು.
GUV અને તેઓમાંના કેટલાએક લોકોએ ફરિયાદ કરેલી તેમ ન કરો. તે લોકોને જે વિનાશકર્તા છે એવા દૂત દ્વારા તેમને મારી નાખવામાં આવેલા હતા.
PAV ਅਤੇ ਨਾ ਤੁਸੀਂ ਬੁੜ ਬੁੜ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਓਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੇ ਬੁੜ ਬੁੜ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਨਾਸ ਹੋਏ
URV اور تُم بُڑبُڑاؤ نہِیں جِس طرح اُن میں سے بعض بُڑبُڑائے اور ہلاک کرنے والے سے ہلاک ہُوئے۔
BNV আবার তাদের মধ্যে কিছু লোক য়েমন অসন্তোষ প্রকাশ করেছিল আর ধ্বংসকারী স্বর্গদূতের কবলে পড়ে ধ্বংস হয়েছিল, তোমরা তেমনি অসন্তোষ প্রকাশ করো না৷
ORV ସମାନଙ୍କେ ଭିତରୁ କେତକଙ୍କେ ଭଳି ଆପତ୍ତି ଅଭିଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ଏହି ଅଭିଯୋଗକାରୀମାନେ ବିନାଶକାରୀ (ସ୍ବର୍ଗଦୂତ)ଙ୍କ ହାତ ରେ ମଲେ।
MRV कुरकूर करु नका, ज्याप्रमाणे त्यांच्यातील काहीजणांनी केली, याचा परिणाम असा झाल की, मृत्युदूताकडून ते मारले गेले.
×

Alert

×