Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 9 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 9:3

KJV Mine answer to them that do examine me is this,
KJVP Mine G1699 answer G627 to them that do examine G350 me G1691 is G2076 this, G3778
YLT My defence to those who examine me in this;
ASV My defence to them that examine me is this.
WEB My defense to those who examine me is this.
ESV This is my defense to those who would examine me.
RV My defence to them that examine me is this.
RSV This is my defense to those who would examine me.
NLT This is my answer to those who question my authority.
NET This is my defense to those who examine me.
ERVEN Some people want to judge me. So this is the answer I give them:
TOV என்னை நியாயம் விசாரிக்கிறவர்களுக்கு நான் சொல்லுகிற மாறுத்தரமாவது:
ERVTA சில மனிதர்கள் என்னை நியாயம் தீர்க்க விரும்புகிறார்கள். நான் இந்தப் பதிலை அவர்களுக்கு அளிக்கிறேன்.
GNTERP η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 απολογια N-NSF G627 τοις T-DPM G3588 εμε P-1AS G1691 ανακρινουσιν V-PAP-DPM G350 αυτη D-NSF G3778 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 απολογια N-NSF G627 τοις T-DPM G3588 εμε P-1AS G1691 ανακρινουσιν V-PAP-DPM G350 εστιν V-PXI-3S G2076 αυτη D-NSF G3778
GNTBRP η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 απολογια N-NSF G627 τοις T-DPM G3588 εμε P-1AS G1691 ανακρινουσιν V-PAP-DPM G350 αυτη D-NSF G3778 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP ἡ T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 ἀπολογία N-NSF G627 τοῖς T-DPM G3588 ἐμὲ P-1AS G1473 ἀνακρίνουσίν V-PAP-DPM G350 ἐστιν V-PAI-3S G1510 αὕτη.D-NSF G3778
MOV എന്നെ വിധിക്കുന്നവരോടു ഞാൻ പറയുന്ന പ്രതിവാദം ഇതാകുന്നു.
HOV जो मुझे जांचते हैं, उन के लिये यही मेरा उत्तर है।
TEV నన్ను విమర్శించువారికి నేను చెప్పుసమాధానమిదే.
ERVTE నాపై తీర్పు చెప్పాలనుకొన్నవాళ?్ళకు నా సమాధానం యిది:
KNV ನನ್ನನ್ನು ವಿಚಾರಿಸು ವವರಿಗೆ ಇದೇ ನನ್ನ ಉತ್ತರ.
ERVKN ಕೆಲವು ಜನರು ನಮ್ಮನ್ನು ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಡುವ ಉತ್ತರ ಇಂತಿದೆ:
GUV કેટલાએક લોકો મારી મૂલવણી કરવા માગે છે. તેથી તેઓને હું આ ઉત્તર પાઠવું છું:
PAV ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੀ ਜਾਚ ਕਰਦੇ ਹਨ ਇਹੋ ਮੇਰਾ ਉੱਤਰ ਹੈ।
URV جو میرا اِمتحان کرتے ہیں اُن کے لِئے میرا یہی جواب ہے۔
BNV কিছু লোক যারা আমার দোষগুণ বিচার করে, তাদের কাছে আমার উত্তর এই;
ORV କେତକେ ମାରେ ବିଚାର କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି। ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ ମାରେ ଉତ୍ତର ଏହି ଯେ,
MRV जे माझी परीक्षा घेऊ पाहतात, त्यांच्याविरुद्ध माझा बचाव असा आहे.
×

Alert

×