Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 10:25

KJV Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
KJVP Whatsoever G3956 is sold G4453 in G1722 the meat market, G3111 [that] eat, G2068 asking no question G350 G3367 for conscience sake G1223 G4893 :
YLT Whatever in the meat-market is sold eat ye, not inquiring, because of the conscience,
ASV Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake,
WEB Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
ESV Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
RV Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake;
RSV Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
NLT So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
NET Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,
ERVEN Eat any meat that is sold in the meat market. Don't ask questions about it to see if it is something you think is wrong to eat.
TOV கடையிலே விற்கப்படுகிற எதையும் வாங்கிப் புசியுங்கள்; மனச்சாட்சியினிமித்தம் நீங்கள் ஒன்றையும் விசாரிக்கவேண்டியதில்லை.
ERVTA சந்தையில் விற்கப்படும் எந்த இறைச்சியையும் சாப்பிடுங்கள். சரி அல்லது தவறு என்பது பற்றி (அதைச் சாப்பிடுவது தொடர்பாக) எந்தக் கேள்வியையும் கேட்காதீர்கள்.
GNTERP παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 μακελλω N-DSN G3111 πωλουμενον V-PPP-ASN G4453 εσθιετε V-PAM-2P G2068 μηδεν A-ASN G3367 ανακρινοντες V-PAP-NPM G350 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893
GNTWHRP παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 μακελλω N-DSN G3111 πωλουμενον V-PPP-ASN G4453 εσθιετε V-PAM-2P G2068 μηδεν A-ASN G3367 ανακρινοντες V-PAP-NPM G350 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893
GNTBRP παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 μακελλω N-DSN G3111 πωλουμενον V-PPP-ASN G4453 εσθιετε V-PAM-2P G2068 μηδεν A-ASN G3367 ανακρινοντες V-PAP-NPM G350 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893
GNTTRP πᾶν A-ASN G3956 τὸ T-ASN G3588 ἐν PREP G1722 μακέλλῳ N-DSN G3111 πωλούμενον V-PPP-ASN G4453 ἐσθίετε V-PAM-2P G2068 μηδὲν A-ASN-N G3367 ἀνακρίνοντες V-PAP-NPM G350 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 συνείδησιν,N-ASF G4893
MOV അങ്ങാടിയിൽ വില്ക്കുന്നതു എന്തെങ്കിലും മനസ്സാക്ഷി നിമിത്തം ഒന്നും അന്വേഷണം കഴിക്കാതെ തിന്നുവിൻ.
HOV जो कुछ कस्साइयों के यहां बिकता है, वह खाओ और विवेक के कारण कुछ न पूछो।
TEV మనస్సాక్షి నిమిత్తము ఏ విచారణయు చేయక కటికవాని అంగడిలో అమ్మునదేదో దానిని తినవచ్చును.
ERVTE మీ మనస్సులు పాడు చేసుకోకుండా కటికవాని అంగడిలో అమ్మే ఏ మాంసాన్నైనా తినండి.
KNV ಕಟುಕರ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರುವದೇನಿದ್ದರೂ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯ ನಿಮಿತ್ತ ಯಾವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನೂ ಕೇಳದೆ ತಿನ್ನಿರಿ.
ERVKN ಮಾಂಸದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರುವ ಯಾವ ಮಾಂಸವನ್ನಾದರೂ ತಿನ್ನಿರಿ. ನೀವು ತಿನ್ನಬಾರದೆಂದು ಯೋಚಿಸುವ ಮಾಂಸದಂತೆ ಅದು ತೋರಿದರೂ ಆ ಮಾಂಸದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನೂ ಕೇಳಬೇಡಿರಿ.
GUV જે કઈ બજારમાં માંસ વેચાતું હોય તે પ્રેરબુદ્ધિથી આત્મા કહે કે તે તમારે ખાવાને યોગ્ય હોય તો કોઈ પણ પ્રશ્ન તે માંસ વિષે પૂછયા વિના ખાઓ.
PAV ਜੋ ਕੁੱਝ ਕਸਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿਕਦਾ ਹੈ ਸੋ ਖਾਉ ਅਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਾ ਪੁੱਛੋ
URV جو کُچھ قصّابوں کی دُوکانوں میں بِکتا ہے وہ کھاؤ اور دِینی اِمتیاز کے سبب سے کُچھ نہ پُوچھو۔
BNV বিবেকের প্রশ্ন না তুলে য়ে কোন মাংস বাজারে বিক্রি হয় তা খাও৷
ORV ବଜାର ରେ ଯାହା ବିକ୍ରି ହେଉଛି ସେସବୁ ମାଂସ ତୁମ୍ଭେ ଖାଇପାର। ନିଜ ବିବକେ ସକାେଶ ଏହି ମାଂସ ଖାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ, ସେ ବିଷୟ ରେ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାର ନାହିଁ।
MRV मांसाच्या बाजारात जे मास विकले जाते ते कोणतेही मांस खा. विवेकबुध्दीला त्या मांसाविषयीचे कोणतेही प्रश्न न विचारता खा.
×

Alert

×