Compare Bible Versions
Verse: Numbers 15:33
KJV
|
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
|
KJVP
|
And they that found H4672 him gathering H7197 sticks H6086 brought H7126 him unto H413 Moses H4872 and Aaron, H175 and unto H413 all H3605 the congregation. H5712
|
YLT
|
and those finding him gathering wood bring him near unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company,
|
ASV
|
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
|
WEB
|
Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
|
ESV
|
And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to all the congregation.
|
RV
|
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
|
RSV
|
And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
|
NLT
|
The people who found him doing this took him before Moses, Aaron, and the rest of the community.
|
NET
|
Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to the whole community.
|
ERVEN
|
The people who saw him gathering the wood brought him to Moses, Aaron, and the whole community of Israel.
|
TOV
|
விறகுகளைப் பொறுக்கின அந்த மனிதனைக் கண்டுபிடித்தவர்கள், அவனை மோசே ஆரோன் என்பவர்களிடத்துக்கும் சபையார் அனைவரிடத்துக்கும் கொண்டுவந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
அவன் விறகைச் சேகரித்துக்கொண்டு வரும்போது, அவர்கள் அவனை மோசேயிடமும், ஆரோனிடமும் அழைத்து வந்தனர். மற்றவர்களும் அவர்களோடு சேர்ந்து வந்தனர்.
|
MHB
|
וַיַּקְרִיבוּ H7126 אֹתוֹ H853 PART-3MS הַמֹּצְאִים H4672 אֹתוֹ H853 PART-3MS מְקֹשֵׁשׁ H7197 עֵצִים H6086 אֶל H413 PREP ־ CPUN מֹשֶׁה H4872 וְאֶֽל H413 PREP ־ CPUN אַהֲרֹן H175 וְאֶל H413 PREP כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָעֵדָֽה H5712 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל כָּל־הָעֵדָה ׃
|
ALEP
|
לג ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים--אל משה ואל אהרן ואל כל העדה
|
WLC
|
וַיַּקְרִיבוּ אֹתֹו הַמֹּצְאִים אֹתֹו מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל כָּל־הָעֵדָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσηγαγον G4317 V-AAI-3P αυτον G846 D-ASM οι G3588 T-NPM ευροντες G2147 V-AAPNP αυτον G846 D-ASM συλλεγοντα G4816 V-PAPAS ξυλα G3586 N-APN τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF των G3588 T-GPN σαββατων G4521 N-GPN προς G4314 PREP μωυσην N-ASM και G2532 CONJ ααρων G2 N-PRI και G2532 CONJ προς G4314 PREP πασαν G3956 A-ASF συναγωγην G4864 N-ASF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
അവൻ വിറകു പെറുക്കുന്നതു കണ്ടവർ അവനെ മോശെയുടെയും അഹരോന്റെയും സർവ്വസഭയുടെയും അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.
|
HOV
|
और जिन को वह लकड़ी बीनता हुआ मिला, वे उसको मूसा और हारून, और सारी मण्डली के पास ले गए।
|
TEV
|
వాడు కట్టెలు ఏరుట చూచినవారు మోషేయొద్దకును అహరోనునొద్ద కును సర్వసమాజమునొద్దకును వానిని తీసికొనివచ్చిరి.
|
ERVTE
|
అతడు కట్టెలు ఏరటం చూచిన వాళ్లు అతన్ని, మోషే, అహరోను దగ్గరకు తీసుకుని వచ్చారు. ప్రజలంతా వాడ్ని చుట్టేసారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಕಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸುವದರಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡವರು ಅವನನ್ನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರ ಬಳಿಗೂ ಸಮಸ್ತಸಭೆಗೂ ತಂದು
|
ERVKN
|
ಕಂಡವರು ಅವನನ್ನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರ ಮತ್ತು ಸರ್ವಸಮೂಹದವರ ಬಳಿಗೆ ಹಿಡುಕೊಂಡು ಬಂದರು.
|
GUV
|
જે લોકોએ તેને લાકડા વીણતો જોયો હતો તેઓએ એની ધરપકડ કરી અને તેને મૂસા, હારુન અને સમગ્ર સમાંજ સમક્ષ રજૂ કરવામાં આવ્યો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਲੱਕੜੀਆਂ ਚੁੱਗਦਿਆਂ ਮਿਲਿਆ ਸੀ ਓਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮੂਸਾ, ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਏ
|
URV
|
اور جن کو وہ لکڑیاں اکٹھی کرتا ہوا ملا وہ اسے موسیٰ اور ہارون اور ساری جماعت کے پاس لے گئے
|
BNV
|
যে লোকরা তাকে কাঠ জড়ো করতে দেখেছিল তারা তাকে মোশি এবং হারোণের কাছে নিয়ে এল এবং সমস্ত লোক চারদিকে একত্রিত হল|
|
ORV
|
ପୁଣି ଯେଉଁମାନେ ତାକୁ କାଠ ସଂଗ୍ରହ କରୁଥିବାର ଦେଖିଲେ ସମାନେେ ମାଶାେ ଓ ହାରୋଣ ନିକଟକୁ ତାକୁ ଆଣିଲେ ଓ ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀ ତା'ର ଚାରିପଟେ ଏକତ୍ରିତ ହେଲେ।
|
MRV
|
ज्या लोकांनी त्याला लाकडे गोळा करताना पाहिले त्यांनी त्याला मोशे व अहरोनाकडे आणले आणि सर्व लोक भोवती गोळा झाले.
|