Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 15 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 15:27

KJV And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
KJVP And if H518 any H259 soul H5315 sin H2398 through ignorance, H7684 then he shall bring H7126 a she goat H5795 of the first H1323 year H8141 for a sin offering. H2403
YLT `And if one person sin in ignorance, then he hath brought near a she-goat, daughter of a year, for a sin-offering;
ASV And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering.
WEB If one person sin unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin-offering.
ESV "If one person sins unintentionally, he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
RV And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin offering.
RSV "If one person sins unwittingly, he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
NLT "If one individual commits an unintentional sin, the guilty person must bring a one-year-old female goat for a sin offering.
NET "'If any person sins unintentionally, then he must bring a yearling female goat for a purification offering.
ERVEN "But if only one person makes a mistake and sins, that person must bring a female goat that is one year old. That goat will be the sin offering.
TOV ஒருவன் அறியாமையினால் பாவஞ்செய்தானாகில், ஒருவயதான வெள்ளாட்டைப் பாவநிவாரணபலியாகச் செலுத்தக்கடவன்.
ERVTA "ஒரே ஒரு மனிதன் மட்டும் தவறிப் பாவம் செய்தால் அவன் ஓராண்டு வயதுள்ள பெண் வெள்ளாட்டைக் கொண்டு வர வேண்டும். அது பாவப்பரிகார பலியாகும்.
MHB וְאִם H518 W-PART ־ CPUN נֶפֶשׁ H5315 GFS אַחַת H259 OFS תֶּחֱטָא H2398 בִשְׁגָגָה H7684 וְהִקְרִיבָה H7126 עֵז H5795 בַּת H1323 CFS ־ CPUN שְׁנָתָהּ H8141 לְחַטָּֽאת H2403 ׃ EPUN
BHS וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת־שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת ׃
ALEP כז ואם נפש אחת תחטא בשגגה--והקריבה עז בת שנתה לחטאת
WLC וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת־שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT ψυχη G5590 N-NSF μια G1519 A-NSF αμαρτη G264 V-AAS-3S ακουσιως ADV προσαξει G4317 V-FAI-3S αιγα N-ASM μιαν G1519 A-ASF ενιαυσιαν A-ASF περι G4012 PREP αμαρτιας G266 N-GSF
MOV ഒരാൾ അബദ്ധവശാൽ പാപം ചെയ്താൽ അവൻ തനിക്കുവേണ്ടി പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള ഒരു പെൺകോലാട്ടിനെ അർപ്പിക്കണം.
HOV फिर यदि कोई प्राणी भूल से पाप करे, तो वह एक वर्ष की एक बकरी पापबलि करके चढ़ाए।
TEV ఒకడు పొరబాటున పాపము చేసినయెడల వాడు పాప పరిహారార్థబలిగా ఏడాది ఆడుమేక పిల్లను తీసికొని రావలెను.
ERVTE “అయితే ఒక వ్యక్తి మాత్రమే ఒక ఆజ్ఞను పాటించటం మరచిపోతే, అతడు ఒక సంవత్సరపు ఆడ మేకను పాపపరిహారార్థ బలిగా తీసుకుని రావాలి.
KNV ಆದರೆ ಯಾವನಾದರೂ ತಿಳಿಯದೆ ಪಾಪ ಮಾಡಿದರೆ ಪಾಪದ ಬಲಿಗಾಗಿ ಒಂದು ವರುಷದ ಮೇಕೆಯನ್ನು ತರಬೇಕು.
ERVKN “ಆದರೆ ಒಬ್ಬನು ತಿಳಿಯದೆ ಪಾಪಮಾಡಿದರೆ, ಅವನು ಒಂದು ವರುಷದ ಹೆಣ್ಣು ಆಡನ್ನು ದೋಷ ಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
GUV “જો કોઈ વ્યક્તિ અજાણતા પાપ કરી બેસે તો તેણે એક વર્ષની બકરી પાપાર્થાર્પણને માંટે બલિ તરીકે ચઢાવવી.
PAV ਜੇ ਇੱਕੋ ਹੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭੁੱਲ ਨਾਲ ਪਾਪ ਕਰੇਂ ਤਾ ਪਾਪ ਦੀ ਬਲੀ ਲਈ ਓਹ ਇੱਕ ਸਾਲਾ ਬੱਕਰੀ ਚੜ੍ਹਾਵੇ
URV اور اگر ایک ہی شخص سہواً خطا کرے تو وہ یکسالہ بکری خطا کی قربانی کے لیے چڑھائے
BNV “কিন্তু যদি কেবলমাত্র একজন ব্যক্তি ভুল করে পাপ করে, তাহলে সে অবশ্যই একটি এক বছর বয়স্ক স্ত্রী ছাগল নিয়ে আসবে| সেই ছাগলটি হবে পাপের জন্য নৈবেদ্য|
ORV "ଆଉ ଯଦି ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଅନିଛା ରେ ପାପ କରେ, ତବେେ ସେ ପାପାର୍ଥକ ବଳିରୂପେ ଏକ ବର୍ଷୀଯ ଏକ ଛାଗବତ୍ସ ଆଣିବା ଉଚିତ୍।
MRV “पण जर फकत एकाच माणसाने चूक केली तर त्याने एक वर्ष वयाची बकरी आणली पाहिजे. ती बकरी पापासाठी अर्पण केली जाईल.
×

Alert

×