Compare Bible Versions
Verse: Numbers 15:10
KJV
|
And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
|
KJVP
|
And thou shalt bring H7126 for a drink offering H5262 half H2677 a hin H1969 of wine, H3196 [for] an offering made by fire, H801 of a sweet H5207 savor H7381 unto the LORD. H3068
|
YLT
|
and wine thou bringest near for a libation, a half of the hin -- a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;
|
ASV
|
and thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
|
WEB
|
and you shall offer for the drink- offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.
|
ESV
|
And you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as a food offering, a pleasing aroma to the LORD.
|
RV
|
and thou shalt offer for the drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
|
RSV
|
and you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.
|
NLT
|
and give two quarts of wine as a liquid offering. This will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
|
NET
|
and you must present as the drink offering half a hin of wine with the fire offering as a pleasing aroma to the LORD.
|
ERVEN
|
Also bring 2 quarts of wine as a drink offering as a sweet-smelling gift to the Lord.
|
TOV
|
பானபலியாக அரைப்படி திராட்சரசத்தையும், கர்த்தருக்குச் சுகந்த வாசனையான தகனபலியாகப் படைக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
அதோடு பானங்களின் காணிக்கையாக அரைப்படி திராட்சைரசத்தையும் கொடுக்கவேண்டும். இதன் மணம் கர்த்தருக்கு மிகவும் விருப்பமாக இருக்கும்.
|
MHB
|
וְיַיִן H3196 תַּקְרִיב H7126 לַנֶּסֶךְ H5262 חֲצִי H2677 הַהִין H1969 אִשֵּׁה H801 רֵֽיחַ H7381 ־ CPUN נִיחֹחַ H5207 לַיהוָֽה H3068 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה ׃
|
ALEP
|
י ויין תקריב לנסך חצי ההין--אשה ריח ניחח ליהוה
|
WLC
|
וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οινον G3631 N-ASM εις G1519 PREP σπονδην N-ASF το G3588 T-ASN ημισυ A-ASN του G3588 T-GSN ιν N-PRI καρπωμα N-ASN οσμην G3744 N-ASF ευωδιας G2136 N-GSF κυριω G2962 N-DSM
|
MOV
|
അതിന്റെ പാനീയയാഗമായി അരഹീൻ വീഞ്ഞു യഹോവെക്കു സൌരഭ്യവാസനയായ ദഹനയാഗമായി അർപ്പിക്കേണം.
|
HOV
|
और उसका अर्घ आध हिन दाखमधु चढ़ाए, वह यहोवा को सुखदायक सुगन्ध देने वाला हव्य होगा।
|
TEV
|
మరియు యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల హోమముగా
|
ERVTE
|
మరియు పడిన్నర ద్రాక్షారసం పానార్పణంగా తేవాలి. ఈ అర్పణ హోమంలో దహించబడటం యెహోవాకు ఎంతో సంతోషం.
|
KNV
|
ಪಾನದ ಅರ್ಪಣೆಗಾಗಿ ಅರ್ಧ ಹಿನ್ನಿನ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅರ್ಪಣೆ ಗಾಗಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಸುವಾಸನೆಯಾದ ದಹನಬಲಿಗಾಗಿ ತರಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಪಾನದ್ರವ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಮೂರು ಸೇರು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ತಂದು ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಇದು ಅಗ್ನಿಯ ಮೂಲಕ ಸಮರ್ಪಿಸುವ ಯಜ್ಞವಾಗಿದೆ. ಇದರ ಸುವಾಸನೆಯು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
અને અડધો ગેલન દ્રાક્ષારસ પણ પેયાર્પણ તરીકે ચઢાવવાં. એ અર્પણની સૌરભથી યહોવા પ્રસન્ન થાય છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੂੰ ਪੀਣ ਦੀ ਭੇਟ ਲਈ ਅੱਧਾ ਹੀਨ ਮੱਧ ਚੜ੍ਹਾ। ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਅੱਗ ਦੀ ਸੁਗੰਧਤਾ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اور تو تپاون کے طور پر نصف ہین کے برابر ہین گذراننا تاکہ وہ خداوند کے حضور راحت انگیز خوشبو کی آتشیں قربانی ٹھہرے۔
|
BNV
|
এছাড়াও পেয় নৈবেদ্যর জন্য 2 কোযার্ট দ্রাক্ষারসও নিয়ে আসবে| এই নৈবেদ্য হবে আগুন দিয়ে তৈরী| এর সুগন্ধ প্রভুকে খুশী করবে|
|
ORV
|
ଆଉ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ତୁଷ୍ଟିଜନକ ଆଘ୍ରାଣାର୍ଥକ ଅଗ୍ନିକୃତ ଉପହାରର ପଯେ ନବୈେଦ୍ଯ ନିମନ୍ତେ ଅର୍ଦ୍ଧହିନ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଆଣିବ।
|
MRV
|
त्याच्याबरोबर 2 कप 1/2 हिनद्राक्षारस पेयार्पण केला पाहिजे. हे अर्पण होमार्पण असेल त्याचा सुवास परमेश्वराला आनंदित करील.
|