Compare Bible Versions
Verse: Numbers 15:2
KJV
|
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
KJVP
|
Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and say H559 unto H413 them, When H3588 ye be come H935 into H413 the land H776 of your habitations, H4186 which H834 I H589 give H5414 unto you,
|
YLT
|
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,
|
ASV
|
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
WEB
|
Speak to the children of Israel, and tell them, When you are come into the land of your habitations, which I give to you,
|
ESV
|
"Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
|
RV
|
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
RSV
|
"Say to the people of Israel, When you come into the land you are to inhabit, which I give you,
|
NLT
|
"Give the following instructions to the people of Israel."When you finally settle in the land I am giving you,
|
NET
|
"Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
|
ERVEN
|
"Speak to the Israelites and say to them: I am giving you a land to be your home. When you enter that land,
|
TOV
|
நீ இஸ்ரவேல் புத்திரரோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் குடியிருக்கும்படி நான் உங்களுக்குக் கொடுக்கும் தேசத்தில் நீங்கள் போய்ச் சேர்ந்த பின்பு,
|
ERVTA
|
"இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் பேசி இதனைக் கூறு. உங்கள் வீடாக இருக்கும்படி நான் உங்களுக்கு ஒரு நாட்டைக் கொடுக்கிறேன். நீங்கள் அதனுள்ளே நுழைந்ததும்,
|
MHB
|
דַּבֵּר H1696 VPFC אֶל H413 PREP ־ CPUN בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 וְאָמַרְתָּ H559 אֲלֵהֶם H413 PREP כִּי H3588 CONJ תָבֹאוּ H935 אֶל H413 PREP ־ CPUN אֶרֶץ H776 GFS מוֹשְׁבֹתֵיכֶם H4186 אֲשֶׁר H834 RPRO אֲנִי H589 PPRO-1MS נֹתֵן H5414 VQPMS לָכֶֽם CPUN ׃ EPUN
|
BHS
|
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם ׃
|
ALEP
|
ב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
|
WLC
|
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מֹושְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃
|
LXXRP
|
λαλησον G2980 V-AAD-2S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ ερεις V-FAI-2S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM οταν G3752 ADV εισελθητε G1525 V-AAS-2P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF της G3588 T-GSF κατοικησεως G2731 N-GSF υμων G4771 P-GP ην G3739 R-ASF εγω G1473 P-NS διδωμι G1325 V-PAI-1S υμιν G4771 P-DP
|
MOV
|
നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതെന്തെന്നാൽ: ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു തരുന്ന നിങ്ങളുടെ നിവാസദേശത്തു നിങ്ങൾ ചെന്നിട്ടു
|
HOV
|
इस्त्राएलियों से कह, कि जब तुम अपने निवास के देश में पहुंचों, जो मैं तुम्हे देता हूं,
|
TEV
|
నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుమునేను మీ కిచ్చుచున్న దేశనివాసములలో మీరు ప్రవేశించిన తరువాత
|
ERVTE
|
“ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో మాట్లాడి వారికి చెప్పు: మీకు నివాసంగా నేను ఇస్తున్న ఒక దేశంలో మీరు ప్రవేశిస్తారు. మీరు ఆ దేశంలో ప్రవేశించగానే మీరు యెహోవాకు బలులు అర్పించాలి.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಅವರಿಗೆನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವ ನಿಮ್ಮ ನಿವಾಸಗಳ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ
|
ERVKN
|
“ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಬೇಕು: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ನಿವಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ದೇಶವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ಆ ದೇಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ನಂತರ
|
GUV
|
“ઇસ્રાએલી પ્રજાને તું આ મુજબ કહે: જે દેશની ભૂમિ હું તમને વસવાટ માંટે આપવાનો છું ત્યાં પ્રવેશો ત્યારે આ નિયમોનું પાલન કરવું જ.
|
PAV
|
ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖ ਭਈ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੱਸਣ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਆਉ
|
URV
|
بنی اسرائیل سے کہہ کہ جب تم اپنے رہنے کے ملک میں جو میں تم کو دیتا ہوں پہنچو
|
BNV
|
“ইস্রায়েলের লোকদের সঙ্গে কথা বলো এবং তাদের বলো: আমি তোমাদের একটি দেশ দিচ্ছি যা তোমাদের বাসভূমি হবে| যখন তোমরা সেই দেশে প্রবেশ করবে,
|
ORV
|
"ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହ। ତୁମ୍ଭେ ଯେତବେେଳେ ପ୍ରବେଶ କରିବ ମୁଁ ସହେି ଦେଶ ଦେଉଛି ତୁମ୍ଭେ କବେେ ପ୍ରବେଶ କରିବ।
|
MRV
|
“इस्राएल लोकांबरोबर बोल आणि त्यांना सांग.” मी तुम्हाला एक प्रदेश वस्ती करण्यासाठी देत आहे. तुम्ही जेव्हा तिथे प्रवेश कराल तेव्हा
|