Compare Bible Versions
Verse: Job :1
KJV
|
There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
|
KJVP
|
There was H1961 a man H376 in the land H776 of Uz, H5780 whose name H8034 [was] Job; H347 and that H1931 man H376 was H1961 perfect H8535 and upright, H3477 and one that feared H3373 God, H430 and eschewed H5493 evil H4480 H7451 .
|
YLT
|
A man there hath been in the land of Uz -- Job his name -- and that man hath been perfect and upright -- both fearing God, and turning aside from evil.
|
ASV
|
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.
|
WEB
|
There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God, and turned away from evil.
|
ESV
|
There was a man in the land of Uz whose name was Job, and that man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
|
RV
|
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
|
RSV
|
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, one who feared God, and turned away from evil.
|
NLT
|
There once was a man named Job who lived in the land of Uz. He was blameless-- a man of complete integrity. He feared God and stayed away from evil.
|
NET
|
There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
|
ERVEN
|
There was a man named Job who lived in the country of Uz. He was a good, honest man. He respected God and refused to do evil.
|
TOV
|
ஊத்ஸ் தேசத்திலே யோபு என்னும் பேர்கொண்ட ஒரு மனுஷன் இருந்தான்; அந்த மனுஷன் உத்தமனும் சன்மார்க்கனும், தேவனுக்குப் பயந்து பொல்லாப்புக்கு விலகுகிறவனுமாயிருந்தான்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
אִישׁ H376 NMS הָיָה H1961 VQQ3MS בְאֶֽרֶץ H776 B-GFS ־ CPUN עוּץ H5780 EMS אִיּוֹב H347 EMS שְׁמוֹ H8034 CMS-3MS וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS ׀ CPUN הָאִישׁ H376 D-NMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS תָּם H8535 AMS וְיָשָׁר H3477 W-AMS וִירֵא H3373 W-AMS אֱלֹהִים H430 EDP וְסָר H5493 W-VQPMS מֵרָֽע H7451 M-AMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אִישׁ הָיָה בְאֶרֶץ־עוּץ אִיּוֹב שְׁמוֹ וְהָיָה הָאִישׁ הַהוּא תָּם וְיָשָׁר וִירֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע ׃
|
ALEP
|
א איש היה בארץ עוץ איוב שמו והיה האיש ההוא תם וישר וירא אלהים--וסר מרע
|
WLC
|
אִישׁ הָיָה בְאֶרֶץ־עוּץ אִיֹּוב שְׁמֹו וְהָיָה ׀ הָאִישׁ הַהוּא תָּם וְיָשָׁר וִירֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע׃
|
LXXRP
|
ανθρωπος G444 N-NSM τις G5100 I-NSM ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP χωρα G5561 N-DSF τη G3588 T-DSF αυσιτιδι N-DSF ω G3739 R-DSM ονομα G3686 N-NSN ιωβ G2492 N-PRI και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM εκεινος G1565 D-NSM αληθινος G228 A-NSM αμεμπτος G273 A-NSM δικαιος G1342 A-NSM θεοσεβης G2318 A-NSM απεχομενος G568 V-PMPNS απο G575 PREP παντος G3956 A-GSN πονηρου G4190 A-GSN πραγματος G4229 N-GSN
|
MOV
|
ഊസ് ദേശത്തു ഇയ്യോബ് എന്നു പേരുള്ളോരു പുരുഷൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൻ നിഷ്കളങ്കനും നേരുള്ളവനും ദൈവഭക്തനും ദോഷം വിട്ടകലുന്നവനും ആയിരുന്നു.
|
HOV
|
ऊज़ देश में अय्यूब नाम एक पुरुष था; वह खरा और सीधा था और परमेश्वर का भय मानता और बुराई से परे रहता था।
|
TEV
|
ఊజు దేశమునందు యోబు అను ఒక మనుష్యు డుండెను. అతడు యథార్థవర్తనుడును, న్యాయవంతుడునై దేవునియందు భయభక్తులు కలిగి చెడుతనము విసర్జించిన వాడు.
|
ERVTE
|
ఊజు దేశంలో ఒక మంచి మనిషి జీవించాడు. అతని పేరు యోబు. యోబు మంచివాడు, నమ్మక మైనవాడు. యోబు తన జీవితాంతము దేవుని ఆరాధించాడు. యోబు చెడు క్రియలకు దూరంగా ఉండేవాడు.
|
KNV
|
ಊಚ್ ಎಂಬ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಇದ್ದನು. ಅವನ ಹೆಸರು ಯೋಬ. ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಸಂಪೂರ್ಣನೂ ಯಥಾರ್ಥನೂ ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡುವವನೂ ಕೇಡನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತೊಲ ಗುವವನೂ ಆಗಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಊಚ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಯೋಬನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು. ಅವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದನು; ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡದೆ ನಿರ್ದೋಷಿಯೂ ಯಥಾರ್ಥವಂತನೂ ಆಗಿದ್ದನು.
|
GUV
|
ઉસ નામના દેશમાં અયૂબ નામે એક માણસ રહેતો હતો. તે ભલો, પ્રામાણિક અને દેવથી ડરનાર અને દુષ્ટ વસ્તુ કરવાની મનાઇ કરતો હતો.
|
PAV
|
ਅੱਯੂਬ ਨਾਮੇ ਊਸ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਤੇ ਖਰਾ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਅਤੇ ਬਦੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ
|
URV
|
عوضؔ کی سر زمین میں ایوب نام ایک شخص تھا ۔وہ شخص کامل اور راستباز تھا اور خدا سے ڈرتا اور ابدی سے دُور رہتا تھا ۔
|
BNV
|
ঊষ দেশে ইয়োব নামে এক জন লোক বাস করতেন| ইয়োব একজন সত্ ও অনিন্দনীয় মানুষ ছিলেন| ইয়োব ঈশ্বরের উপাসনা করতেন এবং মন্দ কাজ করা থেকে বিরত থাকতেন|
|
ORV
|
ଊଷ୍ ଦେଶ ରେ ଆୟୁବ ନାମ ରେ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ବାସ କରୁଥିଲା। ଆୟୁବ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ଓ ଧାର୍ମିକ ବ୍ଯକ୍ତି ଥିଲା। ଆୟୁବ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଉପାସନା କରିବା ବ୍ଯତୀତ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ମନ୍ଦ କାର୍ୟ୍ଯରୁ ବିରତ ରହୁଥିଲା।
|
MRV
|
ऊर देशात ईयोब नावाचा एक माणूस राहात होता. तो फार चांगला व श्रध्दाळू माणूस होता. ईयोब देवाची भक्ती करीत असे. ईयोब वाईट गोष्टीपासून दूर राहात असे.
|