Compare Bible Versions
Verse: Job :22
KJV
|
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
|
KJVP
|
In all H3605 this H2063 Job H347 sinned H2398 not, H3808 nor H3808 charged H5414 God H430 foolishly. H8604
|
YLT
|
In all this Job hath not sinned, nor given folly to God.
|
ASV
|
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
|
WEB
|
In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.
|
ESV
|
In all this Job did not sin or charge God with wrong.
|
RV
|
In all this Job sinned not, nor charged God with foolishness.
|
RSV
|
In all this Job did not sin or charge God with wrong.
|
NLT
|
In all of this, Job did not sin by blaming God.
|
NET
|
In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.
|
ERVEN
|
Even after all this, Job did not sin. He did not accuse God of doing anything wrong.
|
TOV
|
இவையெல்லாவற்றிலும் யோபு பாவஞ்செய்யவுமில்லை, தேவனைப்பற்றிக் குறைசொல்லவுமில்லை.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN זֹאת H2063 DPRO לֹא H3808 NADV ־ CPUN חָטָא H2398 VQQ3MS אִיּוֹב H347 EMS וְלֹא H3808 W-NADV ־ CPUN נָתַן H5414 VQQ3MS תִּפְלָה H8604 NFS לֵאלֹהִֽים H430 L-NMP ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
בְּכָל־זֹאת לֹא־חָטָא אִיּוֹב וְלֹא־נָתַן תִּפְלָה לֵאלֹהִים ׃ פ
|
ALEP
|
כב בכל זאת לא חטא איוב ולא נתן תפלה לאלהים {פ}
|
WLC
|
בְּכָל־זֹאת לֹא־חָטָא אִיֹּוב וְלֹא־נָתַן תִּפְלָה לֵאלֹהִים׃ פ
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP τουτοις G3778 D-DPN πασιν G3956 A-DPN τοις G3588 T-DPN συμβεβηκοσιν G4819 V-RAPDP αυτω G846 D-DSM ουδεν G3762 A-ASN ημαρτεν G264 V-AAI-3S ιωβ G2492 N-PRI εναντιον G1726 PREP του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εδωκεν G1325 V-AAI-3S αφροσυνην G877 N-ASF τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM
|
MOV
|
ഇതിലൊന്നിലും ഇയ്യോബ് പാപം ചെയ്കയോ ദൈവത്തിന്നു ഭോഷത്വം ആരോപിക്കയോ ചെയ്തില്ല.
|
HOV
|
इन सब बातों में भी अय्यूब ने न तो पाप किया, और न परमेश्वर पर मूर्खता से दोष लगाया।
|
TEV
|
ఈ సంగతులలో ఏ విషయమందును యోబు ఏ పాపమును చేయలేదు, దేవుడు అన్యాయము చేసెనని చెప్పలేదు.
|
ERVTE
|
ఇవన్నీ సంభవించినా కానీ యోబు మాత్రం పాపం చేయలేదు. అతడు దేవుణ్ణి నిందించనూలేదు.
|
KNV
|
ಇದೆಲ್ಲಾದರಲ್ಲಿ ಯೋಬನು ಪಾಪಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದೇವರ ಮೇಲೆ ತಪ್ಪನ್ನು ಹೊರಿಸಲೂ ಇಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಂಡರೂ ಯೋಬನು ಪಾಪ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ; ದೇವರನ್ನೂ ದೂಷಿಸಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
આ બધું બની ગયું, પણ અયૂબે દુષ્ટતા કરી નહિ. દેવે ખોટું કર્યુ હતું એમ તેણે કહ્યું નહિ.
|
PAV
|
ਏਸ ਸਾਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਤਾਂ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਬੇ ਅਕਲੀ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ।।
|
URV
|
اِن سب باتوں میں ایوب ؔ نے نہ تو گُناہ کیا اور نہ خدا پر بیجا کام کا عیب لگایا ۔
|
BNV
|
এ সব কিছুই ঘটলো, কিন্তু ইয়োব কোন পাপ করেননি| ইয়োব একথা বলেননি য়ে ঈশ্বর কোন ভুল করেছেন|
|
ORV
|
ଏତେ ସବୁ ଘଟିଲା ପରେ ଆୟୁବ ପାପ କଲା ନାହିଁ ଏବଂ ପରମେଶ୍ବର କିଛି ଭୁଲ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ସେ କହିଲା ନାହିଁ।
|
MRV
|
या रीतीने ईयोबच्या हातून पाप घडले नाही. देवाने चूक केली आहे असे काही तो बोलला नाही.
|