Compare Bible Versions
Verse: Job 41:34
KJV
|
He beholdeth all high [things:] he [is] a king over all the children of pride.
|
KJVP
|
He beholdeth H7200 H853 all H3605 high H1364 [things] : he H1931 [is] a king H4428 over H5921 all H3605 the children H1121 of pride. H7830
|
YLT
|
Every high thing he doth see, He [is] king over all sons of pride.
|
ASV
|
He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
|
WEB
|
He sees everything that is high: He is king over all the sons of pride."
|
ESV
|
He sees everything that is high; he is king over all the sons of pride."
|
RV
|
He beholdeth every thing that is high: he is king over all the sons of pride.
|
RSV
|
He beholds everything that is high; he is king over all the sons of pride."
|
NLT
|
Of all the creatures, it is the proudest. It is the king of beasts."
|
NET
|
It looks on every haughty being; it is king over all that are proud."
|
ERVEN
|
He looks down on the proudest of creatures. He is king over all the wild animals."
|
TOV
|
அது மேட்டிமையானதையெல்லாம் அற்பமாய் எண்ணுகிறது; அது அகங்காரமுள்ள ஜீவன்களுக்கெல்லாம் ராஜாவாயிருக்கிறது என்றார்.
|
ERVTA
|
கர்வம் மிக்க மிருகங்களையும் லிவியாதான் நகைப்போடு பார்க்கும். அது எல்லா காட்டுமிருகங்களுக்கும் அரசன். கர்த்தராகிய நான் லிவியாதானைப் படைத்தேன்!" என்றார்.
|
MHB
|
אֵֽת H853 AMS ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN גָּבֹהַּ H1364 AMS יִרְאֶה H7200 VQY3MS הוּא H1931 PPRO-3MS מֶלֶךְ H4428 NMS עַל H5921 PREP ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN בְּנֵי CMP ־ CPUN שָֽׁחַץ H7830 NMS ׃ EPUN ס CPUN
|
LXXRP
|
παν G3956 A-ASN υψηλον G5308 A-ASN ορα G3708 V-PAI-3S αυτος G846 D-NSM δε G1161 PRT βασιλευς G935 N-NSM παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN υδασιν G5204 N-DPN
|
MOV
|
അതു ഉന്നതമായുള്ളതിനെയൊക്കെയും നോക്കിക്കാണുന്നു; മദിച്ച ജന്തുക്കൾക്കെല്ലാം അതു രാജാവായിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
जो कुछ ऊंचा है, उसे वह ताकता ही रहता है, वह सब घमणिडयों के ऊपर राजा है।
|
TEV
|
అది గొప్పవాటినన్నిటిని తిరస్కరించును గర్వించిన జంతువులన్నిటికి అది రాజు.
|
ERVTE
|
మహా గర్విష్ఠి జంతువులను మొసలి చిన్న చూపు చూస్తుంది. క్రూర జంతువులన్నిటికీ అది రాజు.” మరియు మొసలిని చేసినది నేనే, యెహోవాను.
|
KNV
|
ಉನ್ನತ ವಾದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅದು ನೋಡುವದು; ಗರ್ವದ ಮಕ್ಕಳೆಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಅದು ಅರಸನಾಗಿದೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಅತ್ಯಂತ ಗರ್ವಿಷ್ಠ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನೂ ಅದು ಕಡೆಗಣಿಸುವುದು. ಅದು ಕ್ರೂರಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ ರಾಜನಾಗಿದೆ.”
|
GUV
|
તે સૌથી ગવિર્ષ્ઠ પ્રાણીની પણ ઉપેક્ષા કરે છે. તે સર્વ ગવિર્ષ્ઠ પ્રાણીઓનો રાજા છે.” અને મેં યહોવાએ તેનું સર્જન કર્યુ છે.”
|
PAV
|
ਉਹ ਹਰ ਉੱਚਿਆਈ ਨੂੰ ਵੇਂਹਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਗਰੂਰਾਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਅੰਸ ਉੱਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ।
|
URV
|
وہ ہر اُونچی چیز کو دیکھتا ہے اور سب مغروُروں کا بادشاہ ہے۔
|
BNV
|
য়ে প্রাণী সব থেকে বেশী গর্ব করে, লিবিয়াথন তাকেও নিচু নজরে দেখে| সে সমস্ত বুনো পশুদের রাজা| এবং আমি (ঈশ্বর) লিবিয়াথন সৃষ্টি করেছি|”
|
ORV
|
ଲବେିଯାଥନ ସବୁଠାରୁ ଗର୍ବୀ, ପଶୁକୁ ବି ନୀଚ୍ଚ ଭାବରେ ଦେଖେ। ସେସବୁ ବଣୁଆ ଜନ୍ତୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ରାଜା ଅଟେ ଓ ମୁଁ ସହେି ଲବେିଯାଥନକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଛି।"
|
MRV
|
लिव्याथान गर्विष्ठ प्राण्याला कमी (तुच्छ) लेखतो. तो सगळ्या रानटी श्वापदांचा राजा आहे. आणि मी, परमेश्वराने त्याला निर्माण केले आहे”
|