Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 41 Verses

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 41 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Job 41:30

KJV Sharp stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
KJVP Sharp H2303 stones H2789 [are] under H8478 him : he spreadeth H7502 sharp pointed things H2742 upon H5921 the mire. H2916
YLT Under him [are] sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.
ASV His underparts are like sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.
WEB His undersides are like sharp potsherds, Leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
ESV His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
RV His underparts are {cf15i like} sharp potsherds: he spreadeth {cf15i as it were} a threshing wain upon the mire.
RSV His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
NLT Its belly is covered with scales as sharp as glass. It plows up the ground as it drags through the mud.
NET Its underparts are the sharp points of potsherds, it leaves its mark in the mud like a threshing sledge.
ERVEN The skin on his belly is like sharp pieces of broken pottery. He leaves tracks in the mud like a threshing board.
TOV அதின் கீழாகக் கூர்மையான கற்கள் கிடந்தாலும், அது சேற்றின்மேல் ஓடுகிறதுபோலக் கருக்கான அவைகளின்மேலும் ஓடும்.
ERVTA கடினமாக, கூரிய, உடைந்த, மட்பாண்டத்தின் துண்டுகளைப்போல், லிவியாதானின் உடம்பின் அடியிலுள்ள தோல் இருக்கும். தாற்றுக்கோலைப் போன்று அது சேற்றின் மீது அடையாளமிட்டுச் செல்லும்.
MHB תַּחְתָּיו H8478 PREP-3MS חַדּוּדֵי H2303 CMP חָרֶשׂ H2789 NMS יִרְפַּד H7502 VQY3MS חָרוּץ H2742 NMS עֲלֵי H5921 PREP ־ CPUN טִֽיט H2916 NMS ׃ EPUN
LXXRP η G3588 T-NSF στρωμνη N-NSF αυτου G846 D-GSM οβελισκοι N-NPM οξεις G3691 A-NPM πας G3956 A-NSM δε G1161 PRT χρυσος G5557 N-NSM θαλασσης G2281 N-GSF υπ G5259 PREP αυτον G846 D-ASM ωσπερ G3746 ADV πηλος G4081 N-NSM αμυθητος A-NSM
MOV അതിന്റെ അധോഭാഗം മൂർച്ചയുള്ള ഓട്ടുകഷണംപോലെയാകുന്നു; അതു ചെളിമേൽ പല്ലിത്തടിപോലെ വലിയുന്നു.
HOV उसके निचले भाग पैने ठीकरे के समान हैं, कीच पर मानो वह हेंगा फेरता है।
TEV దాని క్రిందిభాగములుకరుకైనచిల్లపెంకులవలె ఉన్నవి. అది బురదమీద నురిపిడికొయ్యవంటి తన దేహమును పరచుకొనును.
ERVTE మొసలి శరీరం క్రింద ఉన్న చర్మం పగిలి పోయిన చాలా వాడి చిల్లపెంకుల్లా ఉంటుంది. అది నడిచి నప్పుడు మట్టిలో నురిపిడి కొయ్యలా గుంటలు చేస్తుంది.
KNV ಅದರ ಅಡಿ ಯಲ್ಲಿ ಹದವಾದ ಹರಳುಗಳು ಅವೆ; ಕೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಚೂಪಾದ ಮತ್ತು ಹದವಾದ ಕೋಲನ್ನು ಹರಡಿಸು ತ್ತದೆ.
ERVKN ಅದರ ಕೆಳಭಾಗವು ಮಡಕೆಯ ಹರಿತವಾದ ಚೂರುಗಳಂತಿವೆ. ಅದು ನಡೆಯುವಾಗ ಒಕ್ಕಣೆಯ ಸುತ್ತಿಗೆಯಂತೆ ಮಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.
GUV તેના પેટની ચામડી પરનાં ભીંગડાઁ ઠીકરાં જેવાં કઠણ અને ધારદાર હોય છે. તેના ચાલવાથી કાદવમાં ચાસ જેવાં નિશાન પડે છે.
PAV ਉਹ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਹਿੱਸੇ ਤੇਜ਼ ਠੀਕਰਿਆਂ ਵਾਂਙੁ ਹਨ, ਉਹ ਜਾਣੋ ਚਿੱਕੜ ਉੱਤੇ ਫਲ੍ਹਾ ਫੇਰਦਾ ਹੈ ।
URV اُسکے نیچے کے حصیّ تیز ٹھیکروں کی مانند ہیں۔ وہ کیچڑ پر گویا ہینگا پھیرتا ہے۔
BNV লিবিয়াথনের পেটের চামড়া ধারালো খোলামকুচির মতো| সে কাদার ওপর দাগ করে দিয়ে যায়, য়েমন তক্তা দিয়ে ফসল মাড়াই করলে দাগ পড়ে- তেমন দাগ|
ORV ତା'ର ତଳ ପଟରେ ଚମଡ଼ା ଶକ୍ତ ଭଙ୍ଗା ଖପରା ସଦୃଶ। ସେ କାଦୁଅ ରେ ଘୋଷାରି ହାଇେ ଗଲା ବେଳେ ବେଙ୍ଗଳା ରେ ବାଡ଼ଇବୋ ପରି ଚିହ୍ନ ଛାଡ଼ିୟାଏ।
MRV लिव्याथानाच्या शरीरावरची कातडी तीक्ष्ण, टणक खापरासाखी आहे. तो चिखलात कुळक फिरवल्याप्रमाणे तास पाडतो.
×

Alert

×