Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 3 Verses

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Job 3:13

KJV For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
KJVP For H3588 now H6258 should I have lain still H7901 and been quiet, H8252 I should have slept: H3462 then H227 had I been at rest, H5117
YLT For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me,
ASV For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,
WEB For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
ESV For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest,
RV For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest:
RSV For then I should have lain down and been quiet; I should have slept; then I should have been at rest,
NLT Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest.
NET For now I would be lying down and would be quiet, I would be asleep and then at peace
ERVEN If I had died when I was born, I would be at peace now. I wish I were asleep and at rest
TOV அப்படியில்லாதிருந்தால், அசையாமல்கிடந்து அமர்ந்திருந்து,
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN עַתָּה H6258 ADV שָׁכַבְתִּי H7901 VQQ1MS וְאֶשְׁקוֹט H8252 W-VQY1MS יָשַׁנְתִּי H3462 VQQ1MS אָז H227 ADV ׀ CPUN יָנוּחַֽ H5117 VQY3MS לִֽי L-PPRO-1MS ׃ EPUN
BHS כִּי־עַתָּה שָׁכַבְתִּי וְאֶשְׁקוֹט יָשַׁנְתִּי אָז יָנוּחַ לִי ׃
ALEP יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
WLC כִּי־עַתָּה שָׁכַבְתִּי וְאֶשְׁקֹוט יָשַׁנְתִּי אָז ׀ יָנוּחַ לִי׃
LXXRP νυν G3568 ADV αν G302 PRT κοιμηθεις G2837 V-APPNS ησυχασα G2270 V-AAI-1S υπνωσας V-AAPNS δε G1161 PRT ανεπαυσαμην G373 V-AMI-1S
MOV ഞാൻ ഇപ്പോൾ കിടന്നു വിശ്രമിക്കുമായിരുന്നു; ഞാൻ ഉറങ്ങി വിശ്രാന്തി പ്രാപിക്കുമായിരുന്നു.
HOV ऐसा न होता तो मैं चुपचाप पड़ा रहता, मैं सोता रहता और विश्राम करता,
TEV లేనియెడల నేనిప్పుడు పండుకొని నిమ్మళించి యుందునునేను నిద్రించియుందును, నాకు విశ్రాంతి కలిగి యుండును
ERVTE నేను పుట్టినప్పుడే నేను మరణించి ఉంటే ఇప్పుడు నేను ప్రశాంతంగా ఉండేవాణ్ణి.
KNV ಹಾಗಾಗಿದ್ದರೆ ಈಗ ಮೌನವಾಗಿ ಮಲಗಿ ಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆನು; ವಿಶ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತಿದ್ದೆನು.
ERVKN ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದಾಗಲೇ ಸತ್ತುಹೋಗಿದ್ದರೆ, ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ನಿದ್ರೆಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆನು.
GUV જ્યારે હું જન્મ્યો ત્યારે જ મરી ગયો હોત તોે અત્યારે મને શાંતિ હોત મને થાય છે, હું આરામમાં ઊંઘતો હોત.
PAV ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੁਣ ਮੈਂ ਚੈਨ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੁੰਦਾ, ਮੈਂ ਸੁੱਤਾ ਹੁੰਦਾ ਤਦ ਮੈਨੂੰ ਅਰਾਮ ਹੁੰਦਾ,
URV نہیں تو اِس وقت میں پڑا ہوتا اور بے خبر رہتا میں سو جاتا ۔ تب مُجھے آرام ملتا ۔
BNV এই ঘটনাগুলি যদি না ঘটত তাহলে আমি এখন শাযিত থাকতে পারতাম| আমি শান্তিতে থাকতাম| আমি ঘুমিয়ে থাকতে পারতাম এবং বিশ্রাম পেতাম|
ORV ମୁଁ ଯଦି ଜନ୍ମ ହେଲା ବେଳେ ମରିୟାଇଥାନ୍ତି, ବର୍ତ୍ତମାନ ଶାନ୍ତି ରେ ଥାନ୍ତି। ମୁଁ ଇଚ୍ଛାକରେ ମୁଁ ଶାଇେରହିଥାନ୍ତି ଏବଂ ବିଶ୍ରାମ ପାଇଥାନ୍ତି।
MRV मी जर जन्मत:च मेलो असतो तर आता मी अगदी शांत असतो. पूर्वी होऊन गेलेल्या राजेलोकांच्यात आणि विद्वानांच्यामध्ये मी झोपी गेलो असतो आणि विश्रींती घेतली असती तर किती बरे झाले असते.
×

Alert

×