Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 23 Verses

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Job 23:12

KJV Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food. ]
KJVP Neither H3808 have I gone back H4185 from the commandment H4687 of his lips; H8193 I have esteemed H6845 the words H561 of his mouth H6310 more than my necessary H4480 H2706 [food] .
YLT The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
ASV I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
WEB I haven\'t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
ESV I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
RV I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
RSV I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured in my bosom the words of his mouth.
NLT I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
NET I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
ERVEN I always obey his commands. I love the words from his mouth more than I love my food.
TOV அவர் உதடுகளின் கற்பனைகளை விட்டு நான் பின்வாங்குவதில்லை; அவருடைய வாயின் வார்த்தைகளை எனக்கு வேண்டிய ஆகாரத்தைப் பார்க்கிலும் அதிகமாய்க் காத்துக்கொண்டேன்.
ERVTA நான் தேவனுடைய கட்டளைகளுக்கு எப்போதும் கீழ்ப்படிகிறேன். என் உணவைக் காட்டிலும் அதிகமாக தேவனுடைய வாயிலிருந்து வரும் வார்த்தைகளை நான் நேசிக்கிறேன்.
MHB מִצְוַת H4687 CFS שְׂפָתָיו H8193 CFD-3MS וְלֹא H3808 W-NPAR אָמִישׁ H4185 VHY1MS מֵחֻקִּי H2706 M-CMS-1MS צָפַנְתִּי H6845 VQQ1MS אִמְרֵי H561 CMP ־ CPUN פִֽיו H6310 CMS-3MS ׃ EPUN
BHS מִצְוַת שְׂפָתָיו וְלֹא אָמִישׁ מֵחֻקִּי צָפַנְתִּי אִמְרֵי־פִיו ׃
ALEP יב   מצות שפתיו ולא אמיש    מחקי צפנתי אמרי-פיו
WLC מִצְוַת פָתָיו וְלֹא אָמִישׁ מֵחֻקִּי צָפַנְתִּי אִמְרֵי־פִיו׃
LXXRP απο G575 PREP ενταλματων G1778 N-GPN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV παρελθω G3928 V-AAS-1S εν G1722 PREP δε G1161 PRT κολπω G2859 N-DSM μου G1473 P-GS εκρυψα G2928 V-AAI-1S ρηματα G4487 N-APN αυτου G846 D-GSM
MOV ഞാൻ അവന്റെ അധരങ്ങളുടെ കല്പന വിട്ടു പിന്മാറീട്ടില്ല; അവന്റെ വായലിലെ വചനങ്ങളെ എന്റെ ആഹാരത്തെക്കാൾ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV उसकी आज्ञा का पालन करने से मैं न हटा, और मैं ने उसके वचन अपनी इच्छा से कहीं अधिक काम के जान कर सुरक्षित रखे।
TEV ఆయన పెదవుల ఆజ్ఞను నేను విడిచి తిరుగలేదుఆయన నోటిమాటలను నా స్వాభిప్రాయముకంటె ఎక్కువగా ఎంచితిని.
ERVTE దేవుడు ఆజ్ఞాపించే వాటినే నేను ఎల్లప్పుడూ చేస్తాను. నా భోజనం కంటే దేవుని నోటినుండి వచ్చే మాటలు నాకు ఇష్టం.
KNV ಆತನ ತುಟಿಗಳ ಆಜ್ಞೆಗೆ ನಾನು ಹಿಂಜರಿಯಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಅಗತ್ಯದ ಆಹಾರಕ್ಕಿಂತ ಆತನ ಬಾಯಿಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಲಕ್ಷಿಸಿದೆನು.
ERVKN ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಮೀರಲೇ ಇಲ್ಲ, ಆತನ ಬಾಯಿಂದ ಬಂದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಮೃಷ್ಟಾನ್ನಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೇನೆ.
GUV તેમણે જે આજ્ઞાઓ કરી છે એનું હું પાલન કરું છું. હું મારું ધાર્યુ નહિ, એનું ધાર્યું કરૂં છું.
PAV ਉਹ ਦੇ ਬੁੱਲਾਂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤੋਂ ਮੈਂ ਨਾ ਹਟਿਆ, ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਦਿਆਂ ਵਾਕਾਂ ਦੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਜਰੂਰੀ ਭੋਜਨ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ ਕਦਰ ਕੀਤੀ।
URV میں اُس کے لبوں کے حکم سے ہٹا نہیں ۔میں نے اُسکے منہ کی باتوں کو اپنی ضروری خوراک سے بھی زیادہ ذخیرہ کیا ۔
BNV আমি সর্বদাই ঈশ্বরের নির্দেশ মেনে এসেছি| আমি আমার খাবারকে যত না ভালোবাসি, তার থেকে বেশী ভালোবাসি ঈশ্বরের মুখ নিঃসৃত বাণী|
ORV ମୁଁ ସବୁବେଳେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଆଦେଶ ମାନିଛି। ମୁଁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମୁଖରୁ ନିସୃତ ବାଣୀକୁ ମାରେ ପ୍ରିଯ ଖାଦ୍ୟଠାରୁ ଅଧିକ ଭଲ ପାଇଛି।
MRV मी त्याच्या आज्ञेचे पालन केले. मी माझ्या अन्नापेक्षा देवाच्या मुखातून बाहेर पडणाऱ्या शब्दांवर अधिक प्रेम करतो.
×

Alert

×