Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 22 Verses

Bible Versions

Books

Job Chapters

Job 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Job 22:20

KJV Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
KJVP Whereas H518 our substance H7009 is not H3808 cut down, H3582 but the remnant H3499 of them the fire H784 consumeth. H398
YLT `Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.`
ASV Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
WEB Saying, \'Surely those who rose up against us are cut off, The fire has consumed the remnant of them.\'
ESV saying, 'Surely our adversaries are cut off, and what they left the fire has consumed.'
RV {cf15i Saying}, Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.
RSV saying, `Surely our adversaries are cut off, and what they left the fire has consumed.'
NLT They will say, 'See how our enemies have been destroyed. The last of them have been consumed in the fire.'
NET 'Surely our enemies are destroyed, and fire consumes their wealth.'
ERVEN 'Surely our enemies are destroyed! Their wealth burned up in the fire!'
TOV குற்றமில்லாதவன் அவர்களைப் பார்த்து நகைக்கிறான்.
ERVTA "உண்மையாகவே நம் பகைவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள். நெருப்பு அவர்களின் செல்வத்தைத் கொளுத்துகிறது!’
MHB אִם H518 PART ־ CPUN לֹא H3808 NADV נִכְחַד H3582 VNQ3MS קִימָנוּ H7009 CMS-1MP וְיִתְרָם H3499 W-CMS-3MP אָכְלָה H398 VQQ3FS אֵֽשׁ H784 NMS ׃ EPUN
BHS אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ ׃
ALEP כ   אם-לא נכחד קימנו    ויתרם אכלה אש
WLC אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ׃
LXXRP ει G1487 CONJ μη G3165 ADV ηφανισθη V-API-3S η G3588 T-NSF υποστασις G5287 N-NSF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ το G3588 T-ASN καταλειμμα G2640 N-ASN αυτων G846 D-GPM καταφαγεται G2719 V-FMI-3S πυρ G4442 N-NSN
MOV ഞങ്ങളുടെ എതിരാളികൾ മുടിഞ്ഞുപോയി; അവരുടെ ശേഷിപ്പു തീക്കിരയായി എന്നു പറയുന്നു.
HOV जो हमारे विरुद्ध उठे थे, नि:सन्देह मिट गए और उनका बड़ा धन आग का कौर हो गया है।
TEV నీతిమంతులు దాని చూచి సంతోషించుదురునిర్దోషులు వారిని హేళనచేయుదురు.
ERVTE ‘మన శత్రువులు నిజంగా నాశనం చేయబడ్డారు. వారి ఐశ్వర్యాలను అగ్ని కాల్చేస్తుంది’ అని అంటారు.
KNV ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಆಸ್ತಿಯು ತೆಗೆ ಯಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ; ಅವರಲ್ಲಿ ಉಳಿದವರನ್ನು ಬೆಂಕಿ ದಹಿಸಿಬಿಡುತ್ತದೆ.
ERVKN ‘ನಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳು ನಾಶವಾದರು! ಬೆಂಕಿಯು ಅವರ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿತು!’ ಎಂದು ಹೇಳುವರು.
GUV તેઓ કહે છે, ‘જુઓ, બાકી રહેલા અમારા દરેક શત્રુઓનો નાશ થઇ ગયો છે. અને અગ્નિ તેઓની સંપતિને ભરખી જાય છે.’
PAV ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿਰੋਧੀ ਮਿੱਟ ਗਏ, ਅਤੇ ਅੱਗ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਹਿੰਦ ਖੂੰਧ ਨੂੰ ਭੱਖ ਲੀਤਾ!।।
URV اور کہتے ہیں کہ یقیناًوہ جو ہمارے خلاف اُٹھے تھے کٹ گئے اور جواُن میں سے باقی رہ گئے تھے اُنکو آگ نے بھسم کردیا ہے۔
BNV ‘সত্যই তোমার শএুরা বিনষ্ট হয়েছে! অগ্নি ওদের সব সম্পদ বালিয়ে দেবে!’
ORV 'ସତ ରେ ଆମ୍ଭ ଶତ୍ରୁମାନେ ଧ୍ବଂସ ହାଇେଛନ୍ତି। ଅଗ୍ନି ସମାନଙ୍କେ ସମ୍ପତ୍ତିକୁ ଜାଳି ଦଇେଛି।'
MRV “खरोखरच आमच्या शत्रूंचा नाश झाला आहे. त्यांची संपत्ती आगीत नष्ट होत आहे.’
×

Alert

×