Compare Bible Versions
Verse: Job 12:22
KJV
|
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
|
KJVP
|
He discovereth H1540 deep things H6013 out of H4480 darkness, H2822 and bringeth out H3318 to light H216 the shadow of death. H6757
|
YLT
|
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
|
ASV
|
He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
|
WEB
|
He uncovers deep things out of darkness, And brings out to light the shadow of death.
|
ESV
|
He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
|
RV
|
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
|
RSV
|
He uncovers the deeps out of darkness, and brings deep darkness to light.
|
NLT
|
"He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
|
NET
|
He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
|
ERVEN
|
He exposes even the darkest secrets. He sends light into places that are as dark as death.
|
TOV
|
அவர் அந்தகாரத்திலிருக்கிற ஆழங்களை வெளியரங்கமாக்கி, மரண இருளை வெளிச்சத்தில் கொண்டுவருகிறார்.
|
ERVTA
|
இருண்ட இரகசியங்களையும் கூட தேவன் அறிகிறார், மரணம் போன்ற இருளுள்ள இடங்களிலும் அவர் ஒளியைப் பாய்ச்சுகிறார்.
|
MHB
|
מְגַלֶּה H1540 VPPMS עֲמֻקוֹת H6013 AFP מִנִּי H4480 PREP-1MS ־ CPUN חֹשֶׁךְ H2822 NMS וַיֹּצֵא H3318 W-VHY3MS לָאוֹר H216 L-OMS צַלְמָֽוֶת H6757 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
מְגַלֶּה עֲמֻקוֹת מִנִּי־חֹשֶׁךְ וַיֹּצֵא לָאוֹר צַלְמָוֶת ׃
|
ALEP
|
כב מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
|
WLC
|
מְגַלֶּה עֲמֻקֹות מִנִּי־חֹשֶׁךְ וַיֹּצֵא לָאֹור צַלְמָוֶת׃
|
LXXRP
|
ανακαλυπτων G343 V-PAPNS βαθεα G901 A-APN εκ G1537 PREP σκοτους G4655 N-GSN εξηγαγεν G1806 V-AAI-3S δε G1161 PRT εις G1519 PREP φως G5457 N-ASN σκιαν G4639 N-ASF θανατου G2288 N-GSM
|
MOV
|
അവൻ അഗാധകാര്യങ്ങളെ അന്ധകാരത്തിൽ നിന്നു വെളിച്ചത്താക്കുന്നു; അന്ധതമസ്സിനെ പ്രകാശത്തിൽ വരുത്തുന്നു.
|
HOV
|
वह अन्धियारे की गहरी बातें प्रगट करता, और मृत्यु की छाया को भी प्रकाश में ले आता है।
|
TEV
|
చీకటిలోని రహస్యములను ఆయన బయలుపరచుచుమరణాంధకారమును వెలుగులోనికి రప్పించును
|
ERVTE
|
లోతైన అంధకారంలో నుండి రహస్య సత్యాలను దేవుడు చూపిస్తాడు. మరణం లాంటి చీకటి గల స్థలాలలోనికి ఆయన వెలుగు పంపిస్తాడు.
|
KNV
|
ಕತ್ತಲೆಯೊಳಗಿನಿಂದ ಅಗಾಧವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಮರಣದ ನೆರ ಳನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಕಾರ್ಗತ್ತಲೆಯೊಳಗಿರುವ ನಿಗೂಢ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಆತನು ಪ್ರಕಟಿಸುವನು; ಮರಣಾಂಧಕಾರದ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವನು.
|
GUV
|
દેવ ગુપ્તમાં ગુપ્ત રહસ્ય પણ પ્રગટ કરે છે, તે મૃત્યુ જેવી કાળી જગ્યાએ પણ પ્રકાશ પહોચાડે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੀਆਂ ਡੂੰਘੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੰਗੀਆਂ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਸਾਯੇ ਨੂੰ ਚਾਨਣੇ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
وہ اندھیرے میں سے گہری باتوں کا آشکارا کرتا اور موت کے سایہ کو بھی روشنی میں لے آتا ہے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর গোপনতম গোপন কথাটি প্রকাশ করেন| অন্ধকার এবং মৃত্যুময স্থানেও তিনি আলো পাঠান|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଅନ୍ଧକାରର ଗୂଢ଼ ରହସ୍ଯକୁ ଜାଣନ୍ତି। ସେ ମୃତ୍ଯୁଭଳି ଘନ ଅନ୍ଧକାର ଆଚ୍ଛାଦିତ ସ୍ଥାନକୁ ଆଲୋକିତ କରିଦଇେ ପାରନ୍ତି।
|
MRV
|
देवाला काळीकुटृ रहस्ये माहित असतात. मृत्युलोकातल्या काळोखापेक्षा अधिक काळोख असलेल्या ठिकाणी तो प्रकाश पाठवतो.
|