Compare Bible Versions
Verse: Job 12:20
KJV
|
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
|
KJVP
|
He removeth away H5493 the speech H8193 of the trusty, H539 and taketh away H3947 the understanding H2940 of the aged. H2205
|
YLT
|
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
|
ASV
|
He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
|
WEB
|
He removes the speech of those who are trusted, And takes away the understanding of the elders.
|
ESV
|
He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.
|
RV
|
He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
|
RSV
|
He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.
|
NLT
|
He silences the trusted adviser and removes the insight of the elders.
|
NET
|
He deprives the trusted advisers of speech and takes away the discernment of elders.
|
ERVEN
|
He makes trusted advisors be silent. He takes away the wisdom of the older leaders.
|
TOV
|
அவர் நம்பிக்கையுள்ளவர்களுடைய வாக்கை விலக்கி, முதிர்வயதுள்ளவர்களின் ஆலோசனையை வாங்கிப்போடுகிறார்.
|
ERVTA
|
நம்பிக்கையுள்ள ஆலோசகர்களை அமைதியாயிருக்கும்படி தேவன் செய்கிறார், முதிர்ந்தோரின் ஞானத்தை அவர் அகற்றிவிடுகிறார்.
|
MHB
|
מֵסִיר H5493 VHPMS שָׂפָה H8193 NFS לְנֶאֱמָנִים H539 L-VNPMP וְטַעַם H2940 W-CMS זְקֵנִים H2205 AMP יִקָּֽח H3947 VQY3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח ׃
|
ALEP
|
כ מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
|
WLC
|
מֵסִיר פָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח׃
|
LXXRP
|
διαλλασσων V-PAPNS χειλη G5491 N-APN πιστων G4103 A-GPM συνεσιν G4907 N-ASF δε G1161 PRT πρεσβυτερων G4245 A-GPM εγνω G1097 V-AAI-3S
|
MOV
|
അവൻ വിശ്വസ്തന്മാർക്കു വാക്കു മുട്ടിക്കുന്നു. വൃദ്ധന്മാരുടെ ബുദ്ധി എടുത്തുകളയുന്നു.
|
HOV
|
वह विश्वासयोग्य पुरुषों से बोलने की शक्ति और पुरनियों से विवेक की शक्ति हर लेता है।
|
TEV
|
వాక్చాతుర్యము గలవారి పలుకును ఆయన నిరర్థకము చేయునుపెద్దలను బుద్ధిలేనివారినిగా చేయును.
|
ERVTE
|
నమ్మకమైన సలహాదారులను దేవుడు నిశ్శబ్దం చేస్తాడు. వృద్ధుల జ్ఞానమును ఆయన తీసివేస్తాడు.
|
KNV
|
ನಂಬಿಕೆಯು ಳ್ಳವರ ಮಾತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತಾನೆ; ವೃದ್ಧರ ವಿವೇಕ ವನ್ನು ಇಲ್ಲದಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ವಿಶ್ವಾಸನೀಯವಾದ ಆಲೋಚನಾಗಾರರನ್ನು ಮೌನಗೊಳಿಸುವನು; ಹಿರಿಯರ ವಿವೇಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವನು.
|
GUV
|
વિશ્વાસપાત્ર સલાહકારોને એ ચૂપ કરે છે, અને વડીલોનું શાણપણ પણ છીનવી લે છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰਾਂ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ, ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦਾ ਬਿਬੇਕ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
|
URV
|
وہ اعتماد والے کی قُّوت گویائی دُور کرتا اور بُزُرگوں کی دانائی کو چھین لیتا ہے ۔
|
BNV
|
ঈশ্বর নির্ভর যোগ্য পরামর্শদাতাকেও নীরব করিযে দেন| বয়স্ক মানুষের প্রজ্ঞাও তিনি হরণ করেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ବିଶ୍ବସ୍ତ ପରାମର୍ଶଦାତାମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଚୁପ କରାଇ ଦିଅନ୍ତି ଓ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକମାନଙ୍କ ବୁଦ୍ଧିକୁ ହରଣ କରି ନିଅନ୍ତି।
|
MRV
|
देव विश्र्वासू उपदेशकांना गप्प बसवतो आणि वृध्दांची विद्वत्ता काढून घेतो.
|