Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 16 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 16:6

KJV And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
KJVP And G1161 it may be G5177 that I will abide, G3887 yea, G2228 and G2532 winter G3914 with G4314 you, G5209 that G2443 ye G5210 may bring me on my journey G4311 G3165 whithersoever G3757 G1437 I go. G4198
YLT and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go,
ASV but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
WEB But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
ESV and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
RV but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
RSV and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may speed me on my journey, wherever I go.
NLT Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
NET and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you can send me on my journey, wherever I go.
ERVEN Maybe I will stay with you for a time. I might even stay all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
TOV நான் எங்கே போனாலும் நீங்கள் என்னை வழிவிட்டனுப்பும்படிக்கு, நான் உங்களிடத்தில் சிலகாலம் தங்கவேண்டியதாயிருக்கும்; ஒருவேளை மழைகாலம் முடியும்வரைக்கும் இருப்பேன்.
ERVTA நான் உங்களிடம் சில காலம் இருக்கக் கூடும். பனிக் காலம் முழுவதும் நான் தங்கக்கூடும். பிறகு நான் எங்கெங்கு சென்றாலும் என் பயணத்திற்கு நீங்கள் உதவமுடியும்.
GNTERP προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 τυχον V-2AAP-ASN G5177 παραμενω V-FAI-1S G3887 η PRT G2228 και CONJ G2532 παραχειμασω V-FAI-1S G3914 ινα CONJ G2443 υμεις P-2NP G5210 με P-1AS G3165 προπεμψητε V-AAS-2P G4311 ου ADV G3757 εαν COND G1437 πορευωμαι V-PNS-1S G4198
GNTWHRP προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 τυχον V-2AAP-ASN G5177 | καταμενω V-FAI-1S G2650 η PRT G2228 | παραμενω V-FAI-1S G3887 η PRT G2228 και CONJ G2532 | παραχειμασω V-FAI-1S G3914 ινα CONJ G2443 υμεις P-2NP G5210 με P-1AS G3165 προπεμψητε V-AAS-2P G4311 ου ADV G3757 εαν COND G1437 πορευωμαι V-PNS-1S G4198
GNTBRP προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 τυχον V-2AAP-ASN G5177 παραμενω V-FAI-1S G3887 η PRT G2228 και CONJ G2532 παραχειμασω V-FAI-1S G3914 ινα CONJ G2443 υμεις P-2NP G5210 με P-1AS G3165 προπεμψητε V-AAS-2P G4311 ου ADV G3757 εαν COND G1437 πορευωμαι V-PNS-1S G4198
GNTTRP πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 δὲ CONJ G1161 τυχὸν V-2AAP-ASN G5177 παραμενῶ V-FAI-1S G3887 ἢ PRT G2228 καὶ CONJ G2532 παραχειμάσω, V-FAI-1S G3914 ἵνα CONJ G2443 ὑμεῖς P-2NP G5210 με P-1AS G1473 προπέμψητε V-AAS-2P G4311 οὗ ADV G3757 ἐὰν COND G1437 πορεύωμαι.V-PNS-1S G4198
MOV ഞാൻ പോകുന്നേടത്തേക്കു നിങ്ങൾ എന്നെ യാത്ര അയപ്പാൻ തക്കവണ്ണം പക്ഷേ നിങ്ങളോടുകൂടെ പാർക്കും; ഹിമകാലംകൂടെ കഴിക്കുമായിരിക്കും.
HOV परन्तु सम्भव है कि तुम्हारे यहां ही ठहर जाऊं और शरद ऋतु तुम्हारे यंहा काटूं, तब जिस ओर मेरा जाना हो, उस ओर तुम मुझे पहुंचा दो।
TEV అప్పుడు మీయొద్ద కొంతకాలము ఆగవచ్చును, ఒక వేళ శీతకాలమంతయు గడుపుదును. అప్పుడు నేను వెళ్లెడి స్థలమునకు మీరు నన్ను సాగనంపవచ్చును.
ERVTE అలా చేస్తే నేను మీతో కొంతకాలం గడపవచ్చు. బహుశా చలికాలమంతా అక్కడే ఉంటానేమో. ఆ తర్వాత నా ముందు ప్రయాణం ఎక్కడికైతే అక్కడికి వెళ్ళటానికి మీరు సహాయపడవచ్చు.
KNV ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದು ಹಿಮಕಾಲ ವನ್ನಾದರೂ ಕಳೆದೇನು; ಆಗ ನಾನು ಹೋಗಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸಾಗ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು.
ERVKN ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಇಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಒಂದುವೇಳೆ ಚಳಿಗಾಲವನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಬೇಕಾಗಬಹುದು. ಬಳಿಕ ನಾನು ಹೋಗಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಕೊಡಬೇಕು.
GUV હું કદાચ તમારી સાથે થોડો સમય રોકાઈશ. હું કદાચ આખો શિયાળો પણ તમારી સાથે કાઢીશ. જેથી તમે મને જ્યાં કઈ પણ હું જાઉં ત્યાં મને મદદ કરી શકો.
PAV ਪਰ ਕੀ ਜਾਣੀਏ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕ ਪਵਾਂ ਸਗੋਂ ਸਿਆਲ ਭੀ ਕੱਟਾਂ ਭਈ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਅਗਾਹਾਂ ਪੁਚਾ ਦਿਓ ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਾ ਹੋਵੇ
URV مگر رہُوں شاید تُمہارے ہی پاس اور جاڑا بھی تُمہارے ہی پاس کاٹُوں تاکہ جِس طرف مَیں جانا چاہُوں تُم مُجھے اُس طرف روانہ کر دو۔
BNV সন্ভব হলে হয়তো কিছুদিন তোমাদের ওখানে থেকে যাব৷ শীতকালটা হয়তো তোমাদের ওখানেই কাটাব৷ এরপর তোমাদের কাছ থেকে আমি য়েখানে যাব, আমার সেখানে যাবার ব্যবস্থায় তোমরা সাহায্য করতে পারবে৷
ORV ସେତବେେଳେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ କିଛି ସମୟ ଅତିବାହିତ କରିବି, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବା ଶୀତକାଳ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ରହିବି। ତା'ପରେ, ମାେ ଯାତ୍ରା ରେ, ମୁଁ ଯେଉଁଠାକୁ ୟିବି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେତେ ସାହାୟ୍ଯ କରିପାରିବ।
MRV परंतु कदाचित शक्यतो मी तुमच्याबरोबर काही काळ घालवीन किंवा हिवाळासुद्धा तुमच्यात घालवीन. यासाठी की मी जिकडे जाणार आहे तिकडे तुम्ही मला पाठवावे.
×

Alert

×