Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 11 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 11:4

KJV Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head.
KJVP Every G3956 man G435 praying G4336 or G2228 prophesying, G4395 having G2192 [his] head covered G2596 G2776 , dishonoreth G2617 his G848 head. G2776
YLT Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,
ASV Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
WEB Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
ESV Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
RV Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
RSV Any man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
NLT A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.
NET Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head.
ERVEN Every man who prophesies or prays with his head covered brings shame to his head.
TOV ஜெபம்பண்ணுகிறபோதாவது, தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறபோதாவது, தன் தலையை மூடிக்கொண்டிருக்கிற எந்தப் புருஷனும் தன் தலையைக் கனவீனப்படுத்துகிறான்.
ERVTA தீர்க்கதரிசனம் சொல்கிறவனோ அல்லது பிரார்த்திக்கிறவனோ தலையை மூடியிருந்தால் அது அவன் தலைக்கு இழுக்கைத்தரும்.
GNTERP πας A-NSM G3956 ανηρ N-NSM G435 προσευχομενος V-PNP-NSM G4336 η PRT G2228 προφητευων V-PAP-NSM G4395 κατα PREP G2596 κεφαλης N-GSF G2776 εχων V-PAP-NSM G2192 καταισχυνει V-PAI-3S G2617 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP πας A-NSM G3956 ανηρ N-NSM G435 προσευχομενος V-PNP-NSM G4336 η PRT G2228 προφητευων V-PAP-NSM G4395 κατα PREP G2596 κεφαλης N-GSF G2776 εχων V-PAP-NSM G2192 καταισχυνει V-PAI-3S G2617 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 αυτου P-GSM G846
GNTBRP πας A-NSM G3956 ανηρ N-NSM G435 προσευχομενος V-PNP-NSM G4336 η PRT G2228 προφητευων V-PAP-NSM G4395 κατα PREP G2596 κεφαλης N-GSF G2776 εχων V-PAP-NSM G2192 καταισχυνει V-PAI-3S G2617 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 αυτου P-GSM G846
GNTTRP πᾶς A-NSM G3956 ἀνὴρ N-NSM G435 προσευχόμενος V-PNP-NSM G4336 ἢ PRT G2228 προφητεύων V-PAP-NSM G4395 κατὰ PREP G2596 κεφαλῆς N-GSF G2776 ἔχων V-PAP-NSM G2192 καταισχύνει V-PAI-3S G2617 τὴν T-ASF G3588 κεφαλὴν N-ASF G2776 αὐτοῦ·P-GSM G846
MOV മൂടുപടം ഇട്ടു പ്രാർത്ഥിക്കയോ പ്രവചിക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഏതു പുരുഷനും തന്റെ തലയെ അപമാനിക്കുന്നു.
HOV जो पुरूष सिर ढांके हुए प्रार्थना या भविष्यद्वाणी करता है, वह अपने सिर का अपमान करता है।
TEV ఏ పురుషుడు తలమీదముసుకు వేసికొని ప్రార్థన చేయునో లేక ప్రవచించునో, ఆ పురుషుడు తన తలను అవమానపరచును.
ERVTE కనుక తన తల కప్పుకొని బహిరంగంగా దేవుణ్ణి ప్రార్థించేవాడు లేక దైవసందేశాన్ని ప్రకటించేవాడు తన తలను అవమానపరచిన వానితో సమానము.
KNV ಆದರೂ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನಿಗೂ ಕ್ರಿಸ್ತನು ತಲೆ, ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಪುರುಷನು ತಲೆ, ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ದೇವರು ತಲೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN ಪುರುಷನು ಪ್ರವಾದಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವಾಗ ತನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮುಸುಕು ಹಾಕಿಕೊಂಡರೆ ಅದು ಅವನ ಶಿರಸ್ಸಾದ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ಅಪಮಾನಕರವಾಗಿದೆ.
GUV કોઈ પણ પુરુંષ દેવ તરફથી પ્રબોધકરતાં કે પ્રાર્થના કરતી વખતે માથું ઢાંકેલું રાખે તો તે પોતાના માથાનું અપમાન કરે છે.
PAV ਹਰੇਕ ਪੁਰਖ ਜਿਹੜਾ ਸਿਰ ਕੱਜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਥਵਾ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਬੇਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ
URV جو مرد سر ڈھنکے ہُوئے دُعا یا نبُوّت کرتا ہے وہ اپنے سر کو بے حُرمت کرتا ہے۔
BNV যদি কোন পুরুষ তার মাথা ঢেকে রেখে প্রার্থনা করে অথবা ভাববাণী বলে তবে সে তার মাথার অসম্মান করে৷
ORV ଯେ କୌଣସି ପୁରୁଷଲୋକ ମସ୍ତକ ଆଚ୍ଛାଦନ କରି ପ୍ରାର୍ଥନା କରେ ବା ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବାଣୀ କ ହେ, ସେ ନିଜ ମସ୍ତକର ଅପମାନ କରେ।
MRV प्रत्येक मनुष्य जो प्रार्थना करताना किंवा देवाकडून आलेला संदेश देताना आपले मस्तक आच्छादितो तो मस्तकाला लज्जा आणतो.
×

Alert

×