Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 11 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 11:11

KJV Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
KJVP Nevertheless G4133 neither G3777 is the man G435 without G5565 the woman, G1135 neither G3777 the woman G1135 without G5565 the man, G435 in G1722 the Lord. G2962
YLT but neither [is] a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
ASV Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
WEB Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
ESV Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
RV Howbeit neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
RSV (Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
NLT But among the Lord's people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
NET In any case, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
ERVEN But in the Lord the woman needs the man, and the man needs the woman.
TOV ஆகிலும் கர்த்தருக்குள் ஸ்திரீயில்லாமல் புருஷனுமில்லை, புருஷனில்லாமல் ஸ்திரீயுமில்லை.
ERVTA ஆனால் கர்த்தருக்குள் பெண் ஆணுக்கு முக்கியமானவள். அவ்வாறே ஆணும் பெண்ணுக்கு முக்கியமானவன். அவ்வாறே ஆணும் பெண்ணுக்கு முக்கியமானவன்.
GNTERP πλην ADV G4133 ουτε CONJ G3777 ανηρ N-NSM G435 χωρις ADV G5565 γυναικος N-GSF G1135 ουτε CONJ G3777 γυνη N-NSF G1135 χωρις ADV G5565 ανδρος N-GSM G435 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
GNTWHRP πλην ADV G4133 ουτε CONJ G3777 γυνη N-NSF G1135 χωρις ADV G5565 ανδρος N-GSM G435 ουτε CONJ G3777 ανηρ N-NSM G435 χωρις ADV G5565 γυναικος N-GSF G1135 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
GNTBRP πλην ADV G4133 ουτε CONJ G3777 ανηρ N-NSM G435 χωρις ADV G5565 γυναικος N-GSF G1135 ουτε CONJ G3777 γυνη N-NSF G1135 χωρις ADV G5565 ανδρος N-GSM G435 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962
GNTTRP πλὴν ADV G4133 οὔτε CONJ-N G3777 γυνὴ N-NSF G1135 χωρὶς ADV G5565 ἀνδρὸς N-GSM G435 οὔτε CONJ-N G3777 ἀνὴρ N-NSM G435 χωρὶς ADV G5565 γυναικὸς N-GSF G1135 ἐν PREP G1722 κυρίῳ·N-DSM G2962
MOV എന്നാൽ കർത്താവിൽ പുരുഷനെ കൂടാതെ സ്ത്രീയുമില്ല സ്ത്രീയെ കൂടാതെ പുരുഷനുമില്ല.
HOV तौभी प्रभु में न तो स्त्री बिना पुरूष और न पुरूष बिना स्त्री के है।
TEV అయితే ప్రభువునందు స్త్రీకి వేరుగా పురుషుడు లేడు పురుషునికి వేరుగా స్త్రీలేదు.
ERVTE కాని ప్రభువు దృష్టిలో పురుషుడు లేకుండా స్త్రీ, స్త్రీ లేకుండా పురుషుడు జీవించలేరు.
KNV ಆದರೂ ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀಯಿಲ್ಲದೆ ಪುರುಷನೂ ಪುರುಷನಿಲ್ಲದೆ ಸ್ತ್ರೀಯೂ ಇಲ್ಲ.
ERVKN ಆದರೆ ಪ್ರಭುವಿನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀಯು ಪುರುಷನಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಮುಖ್ಯವೋ ಪುರುಷನೂ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಅಷ್ಟೇ ಮುಖ್ಯ.
GUV પરંતુ પ્રભુમાં તો સ્ત્રી પુરુંષ માટે, અને પુરુંષ સ્ત્રી માટે મહત્વપૂર્ણ છે.
PAV ਤਾਂ ਭੀ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਨਾ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਪੁਰਖ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ
URV تَو بھی خُداوند میں نہ عَورت مرد کے بغَیر ہے نہ مرد عَورت کے بغَیر۔
BNV যাই হোক্ প্রভুতে স্ত্রীলোক ছাড়া পুরুষ নয়, এবং পুরুষ ছাড়া স্ত্রীলোক নয়৷
ORV କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ, ପୁରୁଷ ଠାରୁ ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ, ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଠାରୁ ପୁରୁଷ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ।
MRV तरीही प्रभूमध्ये स्त्री पुरुषापासून स्वतंत्र नाही व पुरुष स्त्रीपासून स्वतंत्र नाही.
×

Alert

×