Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 1 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 1:49

KJV For he that is mighty hath done to me great things; and holy [is] his name.
KJVP For G3754 he that is mighty G1415 hath done G4160 to me G3427 great things; G3167 and G2532 holy G40 [is] his G846 name. G3686
YLT For He who is mighty did to me great things, And holy [is] His name,
ASV For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
WEB For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
ESV for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
RV For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
RSV for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
NLT For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
NET because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
ERVEN Yes, the Powerful One has done great things for me. His name is very holy.
TOV வல்லமையுடையவர் மகிமையானவைகளை எனக்குச் செய்தார்; அவருடைய நாமம் பரிசுத்தமுள்ளது.
ERVTA ஏனெனில் ஆற்றல் மிகுந்தவர் எனக்காக மேன்மையான செயல்களைச் செய்தார். அவர் பெயர் மிகத் தூய்மையானது.
GNTERP οτι CONJ G3754 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 μεγαλεια A-APN G3167 ο T-NSM G3588 δυνατος A-NSM G1415 και CONJ G2532 αγιον A-ASN G40 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP οτι CONJ G3754 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 μεγαλα A-APN G3173 ο T-NSM G3588 δυνατος A-NSM G1415 και CONJ G2532 αγιον A-ASN G40 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846
GNTBRP οτι CONJ G3754 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 μεγαλεια A-APN G3167 ο T-NSM G3588 δυνατος A-NSM G1415 και CONJ G2532 αγιον A-ASN G40 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846
GNTTRP ὅτι CONJ G3754 ἐποίησέν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G1473 μεγάλα A-APN G3173 ὁ T-NSM G3588 δυνατός. A-NSM G1415 καὶ CONJ G2532 ἅγιον A-ASN G40 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 αὐτοῦ,P-GSM G846
MOV ശക്തനായവൻ എനിക്കു വലിയവ ചെയ്തിരിക്കുന്നു അവന്റെ നാമം പരിശുദ്ധം തന്നേ.
HOV क्योंकि उस शक्तिमान ने मेरे लिये बड़े बड़े काम किए हैं, और उसका नाम पवित्र है।
TEV సర్వశక్తిమంతుడు నాకు గొప్పకార్యములు చేసెను గనుక ఇది మొదలుకొని అన్నితరములవారును నన్ను ధన్యురాలని యందురు. ఆయన నామము పరిశుద్ధము.
ERVTE దేవుడు సర్వశక్తి సంపన్నుడు. ఆయన నాకు ఎంతో మంచి చేశాడు! ఆయన నామం పవిత్రం!
KNV ಪರಾಕ್ರಮಿಯಾದಾತನು ನನಗೆ ಮಹತ್ತಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ; ಆತನ ಹೆಸರು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದ್ದು.
ERVKN ಏಕೆಂದರೆ ಸರ್ವಶಕ್ತನು (ದೇವರು) ನನಗೆ ಮಹಾಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ಆತನ ಹೆಸರು ಅತಿ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದ್ದು.
GUV કારણ કે સર્વસમર્થ દેવે મારા માટે મહાન કાર્યો કર્યા છે. તેનું નામ પવિત્ર છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹੈ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ।
URV کِیُونکہ اُس قادِر نے میرے لِئے بڑے بڑے کام کِئے ہیں اور اُس کا نام پاک ہے۔
BNV কারণ সেই একমাত্র সর্বশক্তিমান ঈশ্বর আমার জীবনে কত না মহত্ কাজ করেছেন৷ পবিত্র তাঁর নাম৷
ORV କାରଣ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପରମେଶ୍ବର ମାେ ପାଇଁ ମହାନ୍ କାର୍ୟ୍ଯ ସବୁ କରିଛନ୍ତି। ତାହାଙ୍କର ନାମ ପବିତ୍ର ହେଉ।
MRV कारण सर्वमसर्थाने माझ्यासाठी महान कृत्ये केली आहेत, त्याचे नाव पवित्र आहे.
×

Alert

×