Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 4 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 4:21

KJV What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and [in] the spirit of meekness?
KJVP What G5101 will G2309 ye? shall I come G2064 unto G4314 you G5209 with G1722 a rod, G4464 or G2228 in G1722 love, G26 and G5037 [in] the spirit G4151 of meekness G4236 ?
YLT what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?
ASV What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
WEB What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
ESV What do you wish? Shall I come to you with a rod, or with love in a spirit of gentleness?
RV What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of meekness?
RSV What do you wish? Shall I come to you with a rod, or with love in a spirit of gentleness?
NLT Which do you choose? Should I come with a rod to punish you, or should I come with love and a gentle spirit?
NET What do you want? Shall I come to you with a rod of discipline or with love and a spirit of gentleness?
ERVEN Which do you want: that I come to you with punishment, or that I come with love and gentleness?
TOV உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? நான் பிரம்போடு உங்களிடத்தில் வரவேண்டுமோ? அல்லது அன்போடும் சாந்தமுள்ள ஆவியோடும் வரவேண்டுமோ?
ERVTA உங்கள் விருப்பம் என்ன? நான் உங்களிடம் தண்டனை தர வருவதா? அல்லது அன்பு, மென்மை ஆகியவற்றோடு வருவதா?
GNTERP τι I-ASN G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 εν PREP G1722 ραβδω N-DSF G4464 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 η PRT G2228 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 πνευματι N-DSN G4151 τε PRT G5037 πραοτητος N-GSF G4236
GNTWHRP τι I-ASN G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 εν PREP G1722 ραβδω N-DSF G4464 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 η PRT G2228 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 πνευματι N-DSN G4151 τε PRT G5037 πραυτητος N-GSF G4240
GNTBRP τι I-ASN G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 εν PREP G1722 ραβδω N-DSF G4464 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 η PRT G2228 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 πνευματι N-DSN G4151 τε PRT G5037 πραοτητος N-GSF G4236
GNTTRP τί I-ASN G5101 θέλετε; V-PAI-2P G2309 ἐν PREP G1722 ῥάβδῳ N-DSF G4464 ἔλθω V-2AAS-1S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἀγάπῃ N-DSF G26 πνεύματί N-DSN G4151 τε PRT G5037 πραΰτητος;N-GSF G4240
MOV നിങ്ങൾക്കു ഏതു വേണം? ഞാൻ വടിയോടുകൂടെയോ സ്നേഹത്തിലും സൌമ്യാത്മാവിലുമോ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരേണ്ടതു?
HOV तुम क्या चाहते हो क्या मैं छड़ी लेकर तुम्हारे पास आऊं या प्रेम और नम्रता की आत्मा के साथ?
TEV మీరేది కోరుచున్నారు? బెత్తముతో నేను మీయొద్దకు రావలెనా? ప్రేమతోను సాత్వికమైన మనస్సుతోను రావలెనా?
ERVTE మీకేమి కావాలి: మిమ్మల్ని శిక్షించటానికి మీ దగ్గరకు రావాలా? లేక దయ, ప్రేమ చూపటానికి రావాలా?
KNV ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವೇನು? ನಾನು ಬೆತ್ತತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರಲೋ? ಪ್ರೀತಿಯಿಂದಲೂ ಸೌಮ್ಯ ಭಾವದಿಂದಲೂ ಕೂಡಿದವನಾಗಿ ಬರಲೋ?
ERVKN ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? ನಾನು ಬೆತ್ತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬರಬೇಕೇ? ಅಥವಾ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಸೌಮ್ಯಭಾವಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದವನಾಗಿ ಬರಬೇಕೆ?
GUV તમે શું પસંદ કરો છો:હું તમારી પાસે તમને શિક્ષા કરવા આવું તે, કેપછી તમારી પાસે પ્રેમ અને નમ્રતા લઈ આવું તે?
PAV ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਭਈ ਮੈਂ ਸੋਟਾ ਫੜ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਵਾਂ ਅਥਵਾ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨਾਲ?।।
URV تُم کیا چاہتے ہو؟ کہ مَیں لکڑی لے کر تُمہارے پاس آؤں یا محبّت اور نرم مزاجی سے؟
BNV তোমরা কি চাও?তোমরা কি চাও য়ে শাস্তি দিতে আমি তোমাদের কাছে বেত নিয়ে আসি, অথবা ভালবাসা ও শান্ত মনোভাবে আসি?
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ କ'ଣ ଚାହଁ :
MRV तुम्हांला कोणते पाहिजे? मी तुमच्याकडे तुम्हांला शिक्षा करण्यासाठी काठी घेऊन यावे की, प्रीतीने व सौम्यतेच्या आत्म्याने यावे?
×

Alert

×