Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 3 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 3:5

KJV Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
KJVP Who G5101 then G3767 is G2076 Paul, G3972 and G1161 who G5101 [is] Apollos, G625 but G235 G2228 ministers G1249 by G1223 whom G3739 ye believed, G4100 even G2532 as G5613 the G3588 Lord G2962 gave G1325 to every man G1538 ?
YLT Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
ASV What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
WEB Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
ESV What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
RV What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
RSV What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
NLT After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God's servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
NET What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.
ERVEN Is Apollos so important? Is Paul so important? We are only servants of God who helped you believe. Each one of us did the work God gave us to do.
TOV பவுல் யார்? அப்பொல்லோ யார்? கர்த்தர் அவனவனுக்கு அருள் அளித்தபடியே நீங்கள் விசுவாசிக்கிறதற்கு ஏதுவாயிருந்த ஊழியக்காரர்தானே.
ERVTA அப்பொல்லோ முக்கியமானவனா? இல்லை. பவுல் முக்கியமானவனா? இல்லை. நீங்கள் விசுவாசிப்பதற்கு உதவிய தேவனுடைய பணியாட்களே நாங்கள். தேவன் எங்களுக்கு இட்ட பணியையே நாங்கள் ஒவ்வொருவரும் செய்தோம்.
GNTERP τις I-NSM G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 παυλος N-NSM G3972 τις I-NSM G5101 δε CONJ G1161 απολλως N-NSM G625 αλλ CONJ G235 η PRT G2228 διακονοι N-NPM G1249 δι PREP G1223 ων R-GPM G3739 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 και CONJ G2532 εκαστω A-DSM G1538 ως ADV G5613 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εδωκεν V-AAI-3S G1325
GNTWHRP τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 απολλως N-NSM G625 τι I-NSN G5101 δε CONJ G1161 εστιν V-PXI-3S G2076 παυλος N-NSM G3972 διακονοι N-NPM G1249 δι PREP G1223 ων R-GPM G3739 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 και CONJ G2532 εκαστω A-DSM G1538 ως ADV G5613 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εδωκεν V-AAI-3S G1325
GNTBRP τις I-NSM G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 παυλος N-NSM G3972 τις I-NSM G5101 δε CONJ G1161 απολλως N-NSM G625 αλλ CONJ G235 η PRT G2228 διακονοι N-NPM G1249 δι PREP G1223 ων R-GPM G3739 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 και CONJ G2532 εκαστω A-DSM G1538 ως ADV G5613 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εδωκεν V-AAI-3S G1325
GNTTRP τί I-NSN G5101 οὖν CONJ G3767 ἐστιν V-PAI-3S G1510 Ἀπολλῶς; N-NSM G625 τί I-NSN G5101 δέ CONJ G1161 ἐστιν V-PAI-3S G1510 Παῦλος; N-NSM G3972 διάκονοι N-NPM G1249 δι\' PREP G1223 ὧν R-GPM G3739 ἐπιστεύσατε, V-AAI-2P G4100 καὶ CONJ G2532 ἑκάστῳ A-DSM G1538 ὡς ADV G5613 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 ἔδωκεν.V-AAI-3S G1325
MOV അപ്പൊല്ലോസ് ആർ? പൌലൊസ് ആർ? തങ്ങൾക്കു കർത്താവു നല്കിയതുപോലെ നിങ്ങൾ വിശ്വസിപ്പാൻ കാരണമായിത്തീർന്ന ശുശ്രൂഷക്കാരത്രേ.
HOV अपुल्लोस क्या है? और पौलुस क्या है? केवल सेवक, जिन के द्वारा तुम ने विश्वास किया, जैसा हर एक को प्रभु ने दिया।
TEV అపొల్లో ఎవడు? పౌలెవడు? పరిచారకులే గదా. ఒక్కొ క్కరికి ప్రభువనుగ్రహించిన ప్రకారము వారి ద్వారా మీరు విశ్వసించితిరి
ERVTE ఇంతకూ అపొల్లో ఎవరు? పౌలు ఎవరు? మేము కేవలం దేవుని సేవకులం. మా ద్వారా మీరు క్రీస్తును విశ్వసించారు. అంతే. ప్రభువు అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని మాలో ప్రతి ఒక్కడూ నిర్వర్తించాడు.
KNV ಹಾಗಾದರೆ ಪೌಲನು ಯಾರು? ಅಪೊಲ್ಲೋಸನು ಯಾರು? ಅವರು ಸೇವಕರು, ಅವರ ಮುಖಾಂತರ ನೀವು ನಂಬುವವರಾದಿರಿ; ಕರ್ತನು ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಅವರು ಸೇವೆ ಮಾಡುವವ ರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಅಪೊಲ್ಲೋಸನು ಮುಖ್ಯವಾದವನೇ? ಇಲ್ಲ! ಪೌಲನು ಮುಖ್ಯವಾದವನೇ? ಇಲ್ಲ! ನೀವು ನಂಬಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ನಾವು ಕೇವಲ ದೇವರ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ದೇವರು ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಮಾಡಿದೆವು.
GUV શું આપોલોસ મહત્વપૂર્ણ છે? ના! શું પાઉલ મહત્વપૂર્ણ છે? ના! અમે તો ફક્ત દેવના સેવકો છીએ જેણે તમને વિશ્વાસ કરવામાં મદદ કરી. અમારામાંના પ્રત્યેક જણે દેવે અમને જે કામ સોંપ્યું હતું તે કર્યુ.
PAV ਫੇਰ ਅਪੁੱਲੋਸ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਕੀ ਹੈ? ਨਿਰੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿੱਤਾ
URV اپلّوس کیا چِیز ہے؟ اور پَولُس کیا؟ خادِم۔ جِن کے وسِیلہ سے تُم اِیمان لائے اور ہر ایک کی وہ حَیثِیت ہے جو خُداوند نے اُسے بخشی۔
BNV আপল্লো কে? আর পৌলই বা কে? আমরা ঈশ্বরের দাস মাত্র, যাদের দ্বারা তোমরা বিশ্বাসী হয়েছ৷ প্রভু আমাদের এক এক জনকে য়েমন কাজ দিয়েছেন আমরা তেমন করেছি৷
ORV ଆପଲ୍ଲ କ'ଣ ବିଶିଷ୍ଟ ଲୋକ ଅଟନ୍ତି ନା! ପାଉଲ ମହାନ୍ ଅଟନ୍ତି ? ନା! ଆମ୍ଭେ କବଳେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସବେକ ଅଟୁ। ଆମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କଠା ରେ ବିଶ୍ବାସ କରିବା ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିଛୁ। ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଦିଆଯାଇଥିବା କାମ ହିଁ ଆମ୍ଭେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଛୁ।
MRV तर मग अपुल्लोस कोण आणि पौल कोण? आम्ही केवळ सेवक आहोत, ज्यांच्याद्वारे तुम्ही विश्वासणारे झाला आणि आम्हा प्रत्येकाला देवाने जे काम नेमून दिले ते काम आम्ही केले.
×

Alert

×