Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 3 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 3:22

KJV Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
KJVP Whether G1535 Paul, G3972 or G1535 Apollos, G625 or G1535 Cephas, G2786 or G1535 the world, G2889 or G1535 life, G2222 or G1535 death, G2288 or G1535 things present, G1764 or G1535 things to come; G3195 all G3956 are G2076 yours; G5216
YLT whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be -- all are yours,
ASV whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
WEB whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
ESV whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future- all are yours,
RV whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
RSV whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future, all are yours;
NLT whether Paul or Apollos or Peter, or the world, or life and death, or the present and the future. Everything belongs to you,
NET whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. Everything belongs to you,
ERVEN Paul, Apollos, Peter, the world, life, death, the present, and the future—all these are yours.
TOV பவுலாகிலும், அப்பொல்லோவாகிலும், கேபாவாகிலும், உலகமாகிலும், ஜீவனாகிலும் மரணமாகிலும், நிகழ்காரியங்களாகிலும், வருங்காரியங்களாகிலும், எல்லாம் உங்களுடையது;
ERVTA பவுல், அப்பொல்லோ, கேபா, உலகம், வாழ்வு, மரணம், நிகழ்காலம், எதிர்காலம் இவை எல்லாம் உங்களுடையவையே.
GNTERP ειτε CONJ G1535 παυλος N-NSM G3972 ειτε CONJ G1535 απολλως N-NSM G625 ειτε CONJ G1535 κηφας N-NSM G2786 ειτε CONJ G1535 κοσμος N-NSM G2889 ειτε CONJ G1535 ζωη N-NSF G2222 ειτε CONJ G1535 θανατος N-NSM G2288 ειτε CONJ G1535 ενεστωτα V-RAP-NPN G1764 ειτε CONJ G1535 μελλοντα V-PAP-NPN G3195 παντα A-NPN G3956 υμων P-2GP G5216 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP ειτε CONJ G1535 παυλος N-NSM G3972 ειτε CONJ G1535 απολλως N-NSM G625 ειτε CONJ G1535 κηφας N-NSM G2786 ειτε CONJ G1535 κοσμος N-NSM G2889 ειτε CONJ G1535 ζωη N-NSF G2222 ειτε CONJ G1535 θανατος N-NSM G2288 ειτε CONJ G1535 ενεστωτα V-RAP-NPN G1764 ειτε CONJ G1535 μελλοντα V-PAP-NPN G3195 παντα A-NPN G3956 υμων P-2GP G5216
GNTBRP ειτε CONJ G1535 παυλος N-NSM G3972 ειτε CONJ G1535 απολλως N-NSM G625 ειτε CONJ G1535 κηφας N-NSM G2786 ειτε CONJ G1535 κοσμος N-NSM G2889 ειτε CONJ G1535 ζωη N-NSF G2222 ειτε CONJ G1535 θανατος N-NSM G2288 ειτε CONJ G1535 ενεστωτα V-RAP-NPN G1764 ειτε CONJ G1535 μελλοντα V-PAP-NPN G3195 παντα A-NPN G3956 υμων P-2GP G5216 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP εἴτε CONJ G1535 Παῦλος N-NSM G3972 εἴτε CONJ G1535 Ἀπολλῶς N-NSM G625 εἴτε CONJ G1535 Κηφᾶς N-NSM G2786 εἴτε CONJ G1535 κόσμος N-NSM G2889 εἴτε CONJ G1535 ζωὴ N-NSF G2222 εἴτε CONJ G1535 θάνατος N-NSM G2288 εἴτε CONJ G1535 ἐνεστῶτα V-RAP-NPN G1764 εἴτε CONJ G1535 μέλλοντα, V-PAP-NPN G3195 πάντα A-NPN G3956 ὑμῶν,P-2GP G5210
MOV പൌലൊസോ, അപ്പൊല്ലൊസോ, കേഫാവോ, ലോകമോ, ജീവനോ, മരണമോ, ഇപ്പോഴുള്ളതോ, വരുവാനുള്ളതോ സകലവും നിങ്ങൾക്കുള്ളതു.
HOV क्या पौलुस, क्या अपुल्लोस, क्या कैफा, क्या जगत, क्या जीवन, क्या मरण, क्या वर्तमान, क्या भविष्य, सब कुछ तुम्हारा है,
TEV పౌలైనను అపొల్లోయైనను, కేఫాయైనను, లోకమైనను, జీవమైనను, మరణమైనను, ప్రస్తుతమందున్నవియైనను రాబోవునవియైనను సమస్తమును మీవే.
ERVTE పౌలు, అపోల్లో, కేఫా, ప్రపంచము, బ్రతుకు, చావు, ప్రస్తుతము, భవిష్యత్తు అన్నీ మీవి.
KNV ಪೌಲನಾಗಲಿ ಅಪೊಲ್ಲೋಸನಾಗಲಿ ಕೇಫನಾಗಲಿ ಲೋಕವಾಗಲಿ ಜೀವವಾಗಲಿ ಮರಣವಾಗಲಿ ಈಗಿನ ಸಂಗತಿ ಗಳಾಗಲಿ ಮುಂದಣ ಸಂಗತಿಗಳಾಗಲೀ ಸಮಸ್ತವೂ ನಿಮ್ಮವೇ;
ERVKN ಪೌಲ, ಅಪೊಲ್ಲೋಸ್ ಮತ್ತು ಕೇಫ ನಿಮ್ಮವರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಜಗತ್ತು, ಜೀವ, ಮರಣ ಮತ್ತು ವರ್ತಮಾನ ಹಾಗೂ ಭವಿಷ್ಯತ್ ಕಾಲಗಳ ಸಂಗತಿಗಳು ನಿಮ್ಮವೇ.
GUV પાઉલ, અપોલોસ અને કેફા: વિશ્વ, જીવન, મૃત્યુ, વર્તમાન તેમજ ભવિષ્ય-આ બધી જ વસ્તુઓ તમારી છે.
PAV ਕੀ ਪੌਲੁਸ, ਕੀ ਅਪੁੱਲੋਸ, ਕੀ ਕੇਫਾਸ, ਕੀ ਦੁਨੀਆਂ, ਕੀ ਜੀਵਨ, ਕੀ ਮੌਤ, ਕੀ ਵਰਤਮਾਨ ਵਸਤਾਂ, ਕੀ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਸਤਾਂ, ਸੱਭੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਹਨ!
URV خواہ پَولُس ہو خواہ اپلّوس۔ خواہ کیفا خواہ دُنیا۔ خواہ زِندگی خواہ مَوت۔ خواہ حال کی چِیزیں خواہ اِستقبال کی۔
BNV তা সে পৌল, আপল্লো, কৈফা (পিতর) হোক বা এই জগত্ জীবন বা মৃত্যুই হোক৷ বর্তমান বা ভবিষ্যত যা কিছু বল সব কিছু তোমাদের,
ORV ପାଉଲ, କଫୋ ବା ପିତର ; ଜଗତ ଜୀବନ ବା ମୃତ୍ଯୁ ; ବର୍ତ୍ତମାନ ବା ଭବିଷ୍ଯତ ସମସ୍ତ ହିଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର।
MRV तर तो पौल, अपुल्लोस, पेत्र, जग, जीवन किंवा मरण असो, वर्तमानकाळाच्या गोष्टी असोत अथवा भविष्यकाळाच्या गोष्टी असोत, सर्व गोष्टी तुमच्या आहेत.
×

Alert

×