1 |
GUV
:
યહોવા રાજ કરે છે, પ્રજાઓ તેમની સમક્ષ કાઁપો, કરૂબીમ પર તે બિરાજે છે, સમગ્ર પૃથ્વી કાપો.
KJV
:
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth [between] the cherubims; let the earth be moved.
YLT
:
Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh.
RV
:
The LORD reigneth; let the peoples tremble: he sitteth upon the cherubim; let the earth be moved.
RSV
:
The LORD reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
ASV
:
Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
|
---|
2 |
GUV
:
સિયોનમાં યહોવા મહાન છે તે સર્વ પ્રજાઓમાં પ્રતિષ્ઠિત છે!
KJV
:
The LORD [is] great in Zion; and he [is] high above all the people.
YLT
:
Jehovah in Zion [is] great, And high He [is] over all the peoples.
|
---|
3 |
GUV
:
તેઓ તમારા મહાન અને ભયાવહ નામની સ્તુતિ કરો; તે પવિત્ર છે.
KJV
:
Let them praise thy great and terrible name; [for] it [is] holy.
YLT
:
They praise Thy name, `Great, and fearful, holy [it] is.`
|
---|
4 |
GUV
:
સાર્મથ્યવાન રાજા ન્યાયને ચાહે છે, હે દેવ, તમે ભલાઇનું સર્જન કર્યુ છે અને તમે ભલમનસાઇ અને ન્યાય ઇસ્રાએલમાં સ્થાપિત કર્યો છે.
KJV
:
The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
YLT
:
And the strength of the king Hath loved judgment, Thou -- Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou -- Thou hast done.
RV
:
The king-s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
RSV
:
Mighty King, lover of justice, thou hast established equity; thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
ASV
:
The kings strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
|
---|
5 |
GUV
:
આપણા દેવ યહોવા મોટો મનાવો, અને તેમના ચરણોમાં તેમના પાયાસન પાસે આવો અને તેની ઉપાસના કરો, તે પવિત્ર છે.
KJV
:
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; [for] he [is] holy.
YLT
:
Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His footstool, holy [is] He.
|
---|
6 |
GUV
:
તેમના યાજક, મૂસા, હારુન અને શમુએલે, સહાયને માટે યહોવાને વિનંતી કરી; ત્યારે તેમણે તેઓને ઉત્તર આપ્યો.
KJV
:
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
YLT
:
Moses and Aaron among His priests, And Samuel among those proclaiming His name. They are calling unto Jehovah, And He doth answer them.
RV
:
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call on his name; they called upon the LORD, and he answered them.
RSV
:
Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them.
ASV
:
Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them.
|
---|
7 |
GUV
:
તેમણે મેઘસ્તંભમાંથી તેમની સાથે વાત કરી, તેઓ તેમને આપેલા તેના આદેશો અને કાયદાને અનુસર્યા.
KJV
:
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance [that] he gave them.
YLT
:
In a pillar of cloud He speaketh unto them, They have kept His testimonies, And the statute He hath given to them.
RV
:
He spake unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.
RSV
:
He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his testimonies, and the statutes that he gave them.
ASV
:
He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.
|
---|
8 |
GUV
:
હે યહોવા, અમારા દેવ, તેં તેઓને ઉત્તર દીધો; જો કે તેં તેઓના કામનો બદલો વાળી દીધો. તો પણ તેઓને ક્ષમા કરનાર દેવ તો તું હતો.
KJV
:
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
YLT
:
O Jehovah, our God, Thou hast afflicted them, A God forgiving Thou hast been to them, And taking vengeance on their actions.
RV
:
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their doings.
RSV
:
O LORD our God, thou didst answer them; thou wast a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
ASV
:
Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.
|
---|
9 |
GUV
:
આપણા યહોવા દેવને પ્રતિષ્ઠિત કરો. પવિત્ર પર્વત પર તેમની ઉપાસના કરો, કેમ કે આપણા દેવ યહોવા પવિત્ર છે.
KJV
:
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God [is] holy.
YLT
:
Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy [is] Jehovah our God!
RV
:
Exalt ye the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
RSV
:
Extol the LORD our God, and worship at his holy mountain; for the LORD our God is holy!
ASV
:
Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy. Psalm 100 A Psalm of thanksgiving.
|
---|