1 |
GUV
:
યહોવા શાસન કરે છે. હે પૃથ્વી, આનંદિત થાઓ! હે દૂરનાં પ્રદેશો, સુખી થાઓ!
KJV
:
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad [thereof.]
YLT
:
Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.
|
---|
2 |
GUV
:
તેની આસપાસ મેઘ ને અંધકાર છે; ન્યાયીપણું તથા ન્યાય તેના રાજ્યાસનનો પાયો છે.
KJV
:
Clouds and darkness [are] round about him: righteousness and judgment [are] the habitation of his throne.
YLT
:
Cloud and darkness [are] round about Him, Righteousness and judgment the basis of His throne.
RV
:
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the foundation of his throne.
RSV
:
Clouds and thick darkness are round about him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
ASV
:
Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
---|
3 |
GUV
:
અગ્નિ તેમની આગળ ચાલે છે અને તેમનાં સર્વ શત્રુઓને ભસ્મ કરે છે.
KJV
:
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
YLT
:
Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
|
---|
4 |
GUV
:
તેમની વીજળીઓ જગતને ચમકાવે છે અને પ્રકાશિત કરે છે; તે જોઇને પૃથ્વી થરથર કાંપે છે.
KJV
:
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
YLT
:
Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.
|
---|
5 |
GUV
:
પૃથ્વી પરના બધાં પર્વતો સમગ્ર પૃથ્વીના પ્રભુ યહોવા સમક્ષ મીણની જેમ પીગળી ગયાં.
KJV
:
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
YLT
:
Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.
RV
:
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth;
RSV
:
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
ASV
:
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
|
---|
6 |
GUV
:
તેનું ન્યાયીપણું આકાશો પ્રગટ કરે છે; અને સર્વ લોકોએ તેનો મહિમા જોયો છે.
KJV
:
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
YLT
:
The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.
|
---|
7 |
GUV
:
મૂર્તિઓનું પૂજન કરનારા અને તેના વિષે ડંફાસ હાંકનારા સહુ શરમાઓ, તેમના “દેવો” નમશે અને યહોવાની ઉપાસના કરશે.
KJV
:
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all [ye] gods.
YLT
:
Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
RV
:
Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
RSV
:
All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.
ASV
:
Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
|
---|
8 |
GUV
:
હે યહોવા, તમારા અદલ ન્યાયથી સિયોન આનંદ પામ્યું, તે સાંભળી યહૂદિયાની દીકરીઓ હરખાઇ.
KJV
:
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
YLT
:
Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.
RV
:
Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD.
RSV
:
Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments, O God.
ASV
:
Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
|
---|
9 |
GUV
:
હે યહોવા, સમગ્ર પૃથ્વીના પરાત્પર દેવ છો; અને તમે સર્વ દેવો કરતાં શ્રેષ્ઠ છો.
KJV
:
For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
YLT
:
For Thou, Jehovah, [art] Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.
|
---|
10 |
GUV
:
હે યહોવા, પર પ્રેમ કરનારાઓ, તમે દુષ્ટતાને ધિક્કારો, તે પોતાના ભકતોના આત્માઓનું રક્ષણ કરે છે. તે તેઓને દુષ્ટોના હાથમાંથી છોડાવે છે.
KJV
:
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
YLT
:
Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them.
RV
:
O ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
RSV
:
The LORD loves those who hate evil; he preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.
ASV
:
O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
|
---|
11 |
GUV
:
સજ્જનો પર તેજ પ્રકાશે છે, જેઓના હૃદય શુદ્ધ છે તેઓને સુખથી ભરી દેવામાં આવે છે.
KJV
:
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
YLT
:
Light [is] sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.
|
---|
12 |
GUV
:
હે ન્યાયી લોકો, તમે યહોવામાં આનંદ કરો; અને તેનાં પવિત્ર નામને માન આપો!
KJV
:
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
YLT
:
Rejoice, ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his holiness!
|
---|