Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 26:7
KJV
|
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
|
KJVP
|
And ye shall chase H7291 H853 your enemies, H341 and they shall fall H5307 before H6440 you by the sword. H2719
|
YLT
|
`And ye have pursued your enemies, and they have fallen before you by the sword;
|
ASV
|
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
|
WEB
|
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
|
ESV
|
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
|
RV
|
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
|
RSV
|
And you shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
|
NLT
|
In fact, you will chase down your enemies and slaughter them with your swords.
|
NET
|
You will pursue your enemies and they will fall before you by the sword.
|
ERVEN
|
"You will chase your enemies and defeat them. You will kill them with your sword.
|
TOV
|
உங்கள் சத்துருக்களைத் துரத்துவீர்கள்; அவர்கள் உங்கள் முன்பாகப் பட்டயத்தால் விழுவார்கள்.
|
ERVTA
|
"நீங்கள் உங்களது பகைவர்களைத் துரத்தி சென்று தோற்கடிப்பீர்கள். உங்கள் வாளால் அவர்களைக் கொல்வீர்கள்.
|
MHB
|
וּרְדַפְתֶּם H7291 אֶת H853 PART ־ CPUN אֹיְבֵיכֶם H341 וְנָפְלוּ H5307 לִפְנֵיכֶם H6440 לֶחָֽרֶב H2719
|
BHS
|
וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב ׃
|
ALEP
|
ז ורדפתם את איביכם ונפלו לפניכם לחרב
|
WLC
|
וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ διωξεσθε G1377 V-FMI-2P τους G3588 T-APM εχθρους G2190 N-APM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ πεσουνται G4098 V-FMI-3P εναντιον G1726 PREP υμων G4771 P-GP φονω G5408 N-DSM
|
MOV
|
നിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളെ നിങ്ങൾ ഓടിക്കും; അവർ നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ വാളിനാൽ വീഴും.
|
HOV
|
और तुम अपने शत्रुओं को मार भगा दोगे, और वे तुम्हारी तलवार से मारे जाएंगे।
|
TEV
|
మీరు మీ శత్రు వులను తరిమెదరు; వారు మీ యెదుట ఖడ్గముచేత పడె దరు.
|
ERVTE
|
“మీరు మీ శత్రువులను తరిమి, వారిని ఓడిస్తారు. మీరు మీ ఖడ్గంతో వారిని చంపుతారు.
|
KNV
|
ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವಾಗ ಅವರು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಬೀಳುವರು.
|
ERVKN
|
“ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವೈರಿಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ ಓಡಿಸಿಬಿಡುವಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಕತ್ತಿಗಳಿಂದ ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಿರಿ.
|
GUV
|
“તમે તમાંરા દુશ્મનોને હાંકી કાઢશો, અને તેઓ તમાંરી તરવારનો ભોગ બનશે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਭਜਾਓਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਡਿੱਗਣਗੇ
|
URV
|
اور تم اپنے دشمنوں کا چیچھا کرو گے اور وہ تمہارے آگے آگے تلوار سے مارے جائینگے۔
|
BNV
|
“তোমরা তোমাদের শত্রুদের তাড়া করে পরাজিত করবে এবং তরবারি দিয়ে তাদের হত্যা করবে|
|
ORV
|
"ତୁମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତୃକୁ ଘଉଡାଇ ଦବେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖଡ୍ଗ ରେ ଧରାଶାଯୀ ହବେେ।
|
MRV
|
“तुम्ही तुमच्या शत्रूंचा पाठलाग कराल व त्यांचा पराभव कराल. तुम्ही तुमच्या तलवारींनी त्यांचा वध कराल.
|