Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 26:24
KJV
|
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
|
KJVP
|
Then will I H589 also H637 walk H1980 contrary H7147 unto H5973 you , and will punish H5221 you yet H1571 seven times H7651 for H5921 your sins. H2403
|
YLT
|
then I have walked -- I also -- with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;
|
ASV
|
then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
|
WEB
|
then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
|
ESV
|
then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins.
|
RV
|
then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
|
RSV
|
then I also will walk contrary to you, and I myself will smite you sevenfold for your sins.
|
NLT
|
then I myself will be hostile toward you. I will personally strike you with calamity seven times over for your sins.
|
NET
|
I myself will also walk in hostility against you and strike you seven times on account of your sins.
|
ERVEN
|
then I will also turn against you. Yes, I myself will punish you seven times for your sins.
|
TOV
|
நான் உங்களுக்கு எதிர்த்து நடந்து, உங்கள் பாவங்களினிமித்தம் ஏழத்தனையாக வாதித்து,
|
ERVTA
|
நானும் உங்களுக்கு எதிராக மாறுவேன். ஆம் கர்த்தராகிய நானே உங்கள் பாவங்களுக்காக ஏழு மடங்கு தண்டிப்பேன்.
|
MHB
|
וְהָלַכְתִּי H1980 אַף H637 CONJ ־ CPUN אֲנִי H589 PPRO-1MS עִמָּכֶם H5973 PREP-3MP בְּקֶרִי H7147 וְהִכֵּיתִי H5221 אֶתְכֶם H853 PART-2MP גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אָנִי H589 PPRO-1MS שֶׁבַע H7651 MFS עַל H5921 PREP ־ CPUN חַטֹּאתֵיכֶֽם H2403 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם ׃
|
ALEP
|
כד והלכתי אף אני עמכם בקרי והכיתי אתכם גם אני שבע על חטאתיכם
|
WLC
|
וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
|
LXXRP
|
πορευσομαι G4198 V-FMI-1S καγω CONJ μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP θυμω G2372 N-DSM πλαγιω A-DSM και G2532 CONJ παταξω G3960 V-FAI-1S υμας G4771 P-AP καγω CONJ επτακις G2034 ADV αντι G473 PREP των G3588 T-GPF αμαρτιων G266 N-GPF υμων G4771 P-GP
|
MOV
|
ഞാനും നിങ്ങൾക്കു വിരോധമായി നടന്നു നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ നിമിത്തം ഏഴുമടങ്ങു നിങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിക്കും.
|
HOV
|
तो मैं भी तुम्हारे विरुद्ध चलूंगा, और तुम्हारे पापों के कारण मैं आप ही तुम को सातगुणा मारूंगा।
|
TEV
|
నేనుకూడ మీకు విరోధ ముగా నడిచెదను; మీ పాపములను బట్టి ఇక ఏడంతలుగా మిమ్మును దండించెదను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు నేను కూడా మీకు విరుద్ధంగా తిరుగుతాను. నేను, అవును నేనే, మీ పాపాలకోసం ఏడుసార్లు మిమ్మల్ని శిక్షిస్తాను.
|
KNV
|
ನಾನು ಸಹ ನಿಮಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನಡೆದು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ಏಳರಷ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ನಾನು ಸಹ ನಿಮಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನಡೆಯುವೆನು. ಹೌದು, ನಾನೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಏಳರಷ್ಟಾಗಿ ದಂಡಿಸುವೆನು.
|
GUV
|
તો હું તમાંરી વિરુદ્ધ થઈશ, અને હું પોતે તમને તમાંરાં પાપો માંટે સાતગણી વધુ આકરી સજા કરીશ.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਮੈਂ ਭੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਤੁਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੱਤ ਗੁਣਾ ਹੋਰ ਭੀ ਦੰਡ ਦੇਵਾਂਗਾ
|
URV
|
تو میں بھی تمہارے خلاف چلونگا اور میں آپ ہی تمہارے گناہوں کے لئے تمکو اور سات گنا مارونگا۔
|
BNV
|
তাহলে আমিও তোমাদের বিরুদ্ধে ইস্রায়েলেবো| আমি নিজে তোমাদের পাপসমুহের সাতগুণ শাস্তি দেব|
|
ORV
|
ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରତିକୂଳାଚରଣ କରିବି ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପ ସକାେଶ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସାତଗୁଣ ଦଣ୍ତିତ କରିବ।
|
MRV
|
तर मीही तुमच्याविरुद्ध होईन आणि मी, होय मी परमेश्वर तुमच्या पापाबद्दल तुम्हाला सातपट ताडण करीन.
|