Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 26:19
KJV
|
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
KJVP
|
And I will break H7665 H853 the pride H1347 of your power; H5797 and I will make H5414 H853 your heaven H8064 as iron, H1270 and your earth H776 as brass: H5154
|
YLT
|
and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;
|
ASV
|
And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;
|
WEB
|
I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
|
ESV
|
and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
|
RV
|
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
|
RSV
|
and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like brass;
|
NLT
|
I will break your proud spirit by making the skies as unyielding as iron and the earth as hard as bronze.
|
NET
|
I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
|
ERVEN
|
And I will also destroy the great cities that make you proud. The skies will not give rain, and the earth will not produce crops.
|
TOV
|
உங்கள் வல்லமையின் பெருமையை முறித்து, உங்கள் வானத்தை இரும்பைப் போலவும், உங்கள் பூமியை வெண்கலத்தைப்போலவும் ஆக்குவேன்.
|
ERVTA
|
உங்கள் பெருமைக்குரிய பெரிய நகரங்களையெல்லாம் அழிப்பேன். வானம் உங்களுக்கு மழையைத் தராது. நிலம் விளைச்சலைத் தராது.
|
MHB
|
וְשָׁבַרְתִּי H7665 אֶת H853 PART ־ CPUN גְּאוֹן H1347 CMS עֻזְּכֶם H5797 וְנָתַתִּי H5414 אֶת H853 PART ־ CPUN שְׁמֵיכֶם H8064 כַּבַּרְזֶל H1270 וְאֶֽת H853 PART ־ CPUN אַרְצְכֶם H776 כַּנְּחֻשָֽׁה H5154 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאוֹן עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה ׃
|
ALEP
|
יט ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה
|
WLC
|
וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאֹון עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ συντριψω G4937 V-FAI-1S την G3588 T-ASF υβριν G5196 N-ASF της G3588 T-GSF υπερηφανιας G5243 N-GSF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ θησω G5087 V-FAI-1S τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM υμιν G4771 P-DP σιδηρουν A-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF υμων G4771 P-GP ωσει G5616 ADV χαλκην A-ASF
|
MOV
|
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ബലത്തിന്റെ പ്രതാപം കൊടുക്കും; നിങ്ങളുടെ ആകാശത്തെ ഇരിമ്പു പോലെയും ഭൂമിയെ ചെമ്പുപോലെയും ആക്കും.
|
HOV
|
और मैं तुम्हारे बल का घमण्ड तोड़ डालूंगा, और तुम्हारे लिये आकाश को मानो लोहे का और भूमि को मानो पीतल की बना दूंगा;
|
TEV
|
మీ బల గర్వమును భంగపరచి, ఆకాశము ఇనుమువలెను భూమి ఇత్తడివలెను ఉండచేసెదను.
|
ERVTE
|
మీకు అతిశయ కారణమైన మీ గొప్ప పట్టణాలను నేను కూలగొట్టేస్తాను. ఆకాశంవర్షాన్ని ఇవ్వదు, భూమి పంటనివ్వదు.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮ ಬಲದ ಗರ್ವವನ್ನು ಮುರಿದು ಹಾಕಿ ನಿಮ್ಮ ಆಕಾಶವನ್ನು ಕಬ್ಬಿಣದ ಹಾಗೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಹಿತ್ತಾಳೆಯಂತೆಯೂ ಮಾಡುವೆನು.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮ ಗರ್ವಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾದ ಬಲಿಷ್ಟವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು. ಆಕಾಶವು ಮಳೆಗರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಭೂಮಿಯು ಬೆಳೆಯನ್ನು ಫಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
હું તમાંરું શક્તિનું અભિમાંન ઉતારી નાખીશ, તમાંરા આકાશને લોખંડના તવા જેવું બનાવીશ જેથી એક ટીપું ય વરસાદ પડશે નહિ, અને તમાંરી જમીનને પિત્તળ જેવી સૂકી ભઠ્ઠ બનાવી દઈશ;
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਜੋਰਾਵਰੀ ਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂੜਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਸ਼ ਲੋਹੇ ਵਰਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਧਰਤੀ ਪਿੱਤਲ ਵਰਗੀ ਬਣਾਵਾਂਗਾ
|
URV
|
اور میں تمہاری شہزوری کے فخر کو توڑڈالونگا اور تمہارے لئے آسمان کو لوہے کی طرح اور زمین کو پیتل کی مانند کردونگا۔
|
BNV
|
এবং ইস্রায়েলে তোমাদের গর্বিত করে সেই শহরগুলিকেও আমি ধ্বংস করে দেবো| আকাশ বৃষ্টি দেবে না এবং মাতিেও শস্য জন্মাবে না|
|
ORV
|
ପୁଣି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ବଳର ଗର୍ବକୁ ଖର୍ବ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆକାଶକୁ ଲୌହତୁଲ୍ଯ ଓ ଭୂମିକୁ ପିତଳତୁଲ୍ଯ ତରିବା।
|
MRV
|
मी तुमच्या बळाचा गर्व मोडून टाकीन; तुमचे आकाश लोखंडासारखे व तुमची जमीन पितळेसारखी करीन.
|