Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 67 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 67 Verses

1
GUV : હે દેવ, અમારા પર કૃપા કરો, અને આશીર્વાદ આપો; ને અમારા પર તમારા મુખનો પ્રકાશ આવવા દો.
KJV : God be merciful unto us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us; Selah.
YLT : To the Overseer, with stringed instruments. -- A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
RV : God be merciful unto us, and bless us, {cf15i and} cause his face to shine upon us; {cf15i Selah}
RSV : To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, [Selah]
ASV : God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; Selah
ESV : TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM. A SONG. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah
ERVEN : To the director: With instruments. A song of praise. God, show mercy to us and bless us. Please accept us! Selah
2
GUV : જેથી પૃથ્વી પરનો પ્રત્યેક વ્યકિત તમારા માગોર્ વિષે ભલે શીખે. ભલે બધીજ પ્રજાઓ તમારા તારણની શકિત વિષે જાણે.
KJV : That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
YLT : For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.
RV : That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
RSV : that thy way may be known upon earth, thy saving power among all nations.
ASV : That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
ESV : that your way may be known on earth, your saving power among all nations.
ERVEN : Let everyone on earth learn about you. Let every nation see how you save people.
3
GUV : હે દેવ, લોકો તમારી આભારસ્તુતિ કરે; સર્વ લોકો તમારી આભારસ્તુતિ કરે.
KJV : Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
YLT : Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.
RV : Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
RSV : Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee!
ASV : Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
ESV : Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you!
ERVEN : May people praise you, God! May all people praise you.
4
GUV : પ્રજાઓ આનંદ કરશે અને હર્ષથી ગાશે; કારણ, પૃથ્વી પરની પ્રજાઓ ઉપર તમે રાજ કરશો; અને લોકોનો અદલ ઇન્સાફ કરશો.
KJV : O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
YLT : Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah.
RV : O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the peoples with equity, and govern the nations upon earth. {cf15i Selah}
RSV : Let the nations be glad and sing for joy, for thou dost judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. [Selah]
ASV : Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. Selah
ESV : Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah
ERVEN : May all nations rejoice and be happy because you judge people fairly. You rule over every nation.
5
GUV : હે દેવ, લોકો તમારી આભારસ્તુતિ કરે; હે પ્રજાઓ, તમે તેમનો આભાર માનો.
KJV : Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
YLT : Confess Thee do peoples, O God, Confess Thee do peoples -- all of them.
RV : Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
RSV : Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee!
ASV : Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
ESV : Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you!
ERVEN : May the people praise you, God! May all people praise you.
6
GUV : પૃથ્વીએ આપણને તેનો વિપુલ પાક આપ્યો છે. હા, યહોવા આપણા દેવ આપણને આશીર્વાદ આપશે.
KJV : [Then] shall the earth yield her increase; [and] God, [even] our own God, shall bless us.
YLT : Earth hath given her increase, God doth bless us -- our God,
RV : The earth hath yielded her increase: God, even our own God, shall bless us.
RSV : The earth has yielded its increase; God, our God, has blessed us.
ASV : The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
ESV : The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us.
ERVEN : God, our God, bless us. Let our land give us a great harvest.
7
GUV : દેવ આપણને આશીર્વાદ આપશે, પૃથ્વીનાં સર્વ લોકો દેવનો ભય રાખો.
KJV : God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
YLT : God doth bless us, and all ends of earth fear Him!
RV : God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
RSV : God has blessed us; let all the ends of the earth fear him!
ASV : God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him. Psalm 68 For the Chief Musician; A Psalm of David, a song.
ESV : God shall bless us; let all the ends of the earth fear him!
ERVEN : May God bless us, and may all people on earth fear and respect him.
×

Alert

×