Compare Bible Versions
Verse: Numbers 22:9
KJV
|
And God came unto Balaam, and said, What men [are] these with thee?
|
KJVP
|
And God H430 came H935 unto H413 Balaam, H1109 and said, H559 What H4310 men H376 [are] these H428 with H5973 thee?
|
YLT
|
And God cometh in unto Balaam, and saith, `Who [are] these men with thee?`
|
ASV
|
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
|
WEB
|
God came to Balaam, and said, What men are these with you?
|
ESV
|
And God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"
|
RV
|
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
|
RSV
|
And God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"
|
NLT
|
That night God came to Balaam and asked him, "Who are these men visiting you?"
|
NET
|
And God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"
|
ERVEN
|
God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?"
|
TOV
|
தேவன் பிலேயாமிடத்தில் வந்து: உன்னிடத்திலிருக்கிற இந்த மனிதர் யார் என்றார்.
|
ERVTA
|
தேவன் வந்து பிலேயாமிடம், "உன்னோடு இருக்கும் இவர்கள் யார்?" என்று கேட்டார்.
|
MHB
|
וַיָּבֹא H935 W-VQY3MS אֱלֹהִים H430 EDP אֶל H413 PREP ־ CPUN בִּלְעָם H1109 וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS מִי H4310 IPRO הָאֲנָשִׁים H582 D-NMP הָאֵלֶּה H428 D-DPRO-3MP עִמָּֽךְ H5973 PREP-2FS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר מִי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה עִמָּךְ ׃
|
ALEP
|
ט ויבא אלהים אל בלעם ויאמר מי האנשים האלה עמך
|
WLC
|
וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר מִי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה עִמָּךְ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM προς G4314 PREP βαλααμ G903 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τι G5100 I-ASN οι G3588 T-NPM ανθρωποι G444 N-NPM ουτοι G3778 D-NPM παρα G3844 PREP σοι G4771 P-DS
|
MOV
|
ദൈവം ബിലെയാമിന്റെ അടുക്കൽവന്നു: നിന്നോടുകൂടെയുള്ള ഈ മനുഷ്യർ ആരെന്നു ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
तब परमेश्वर ने बिलाम के पास आकर पूछा, कि तेरे यहां ये पुरूष कौन हैं?
|
TEV
|
దేవుడు బిలామునొద్దకు వచ్చినీ యొద్దనున్న యీ మనుష్యులు ఎవరని అడుగగా
|
ERVTE
|
దేవుడు బిలాము దగ్గరకు వచ్చి, “నీతో ఉన్న ఈ మనుష్యులు ఎవరు?” అని అడిగాడు.
|
KNV
|
ದೇವರು ಬಿಳಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು--ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇರುವ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಯಾರು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ಬಿಳಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, “ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಯಾರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
તે રાત્રે દેવે બલામ પાસે આવીને પૂછયું, “તારી સાથે આ માંણસો કોણ છે?”
|
PAV
|
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਿਲਆਮ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਏਹ ਮਨੁੱਖ ਤਰੇ ਨਾਲ ਕੌਣ ਹਨ?
|
URV
|
اور خداوند نے بلعام کے پاس آ کر کہا کہ تیرے پاس یہ آدمی کون ہیں ؟
|
BNV
|
ঈশ্বর বিলিয়মের কাছে এসে জিজ্ঞেস করলেন, “তোমার সঙ্গের এই সমস্ত লোকরা কারা?”
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ସ୍ବପ୍ନ ରେ ବିଲିଯମ ନିକଟରେ ଆବିର୍ଭାବ ହେଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, "ତୁମ୍ଭ ସହିତ ବସବାସ କରୁଥିବା ଏହି ଲୋକମାନେ କିଏ?"
|
MRV
|
देव बलामकडे आला आणि त्याने विचारले, “तुझ्याकडे हे कोण लोक आले आहेत?”
|