Compare Bible Versions
Verse: Numbers 22:15
KJV
|
And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
|
KJVP
|
And Balak H1111 sent H7971 yet H5750 again H3254 princes, H8269 more, H7227 and more honorable H3513 than they H4480 H428 .
|
YLT
|
And Balak addeth yet to send princes, more numerous and honoured than these,
|
ASV
|
And Balak sent yet again princes, more, and more honorable than they.
|
WEB
|
Balak sent yet again princes, more, and more honorable than they.
|
ESV
|
Once again Balak sent princes, more in number and more honorable than these.
|
RV
|
And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
|
RSV
|
Once again Balak sent princes, more in number and more honorable than they.
|
NLT
|
Then Balak tried again. This time he sent a larger number of even more distinguished officials than those he had sent the first time.
|
NET
|
Balak again sent princes, more numerous and more distinguished than the first.
|
ERVEN
|
So Balak sent other leaders to Balaam. This time he sent many more than the first time. And these leaders were much more important than the first ones he sent.
|
TOV
|
பாலாக் மறுபடியும் அவர்களிலும் கனவான்களான அதிக பிரபுக்களை அனுப்பினான்.
|
ERVTA
|
எனவே பாலாக் வேறு சில தலைவர்களை பிலேயாமிடம் அனுப்பினான். இந்த முறை அவன் போன முறையைவிட மிகுதியான ஆட்களை அனுப்பினான். இவர்கள் முன்பு சென்றவர்களைவிட முக்கியமானவர்கள்.
|
MHB
|
וַיֹּסֶף H3254 W-VHPMS עוֹד H5750 ADV בָּלָק H1111 שְׁלֹחַ H7971 שָׂרִים H8269 NMP רַבִּים H7227 AMP וְנִכְבָּדִים H3513 מֵאֵֽלֶּה H428 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֹּסֶף עוֹד בָּלָק שְׁלֹחַ שָׂרִים רַבִּים וְנִכְבָּדִים מֵאֵלֶּה ׃
|
ALEP
|
טו ויסף עוד בלק שלח שרים רבים ונכבדים מאלה
|
WLC
|
וַיֹּסֶף עֹוד בָּלָק שְׁלֹחַ שָׂרִים רַבִּים וְנִכְבָּדִים מֵאֵלֶּה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσεθετο G4369 V-AMI-3S βαλακ G904 N-PRI ετι G2089 ADV αποστειλαι G649 V-AAN αρχοντας G758 N-APM πλειους G4183 A-APM και G2532 CONJ εντιμοτερους G1784 A-APMC τουτων G3778 D-GPM
|
MOV
|
ബാലാൿ വീണ്ടും അവരെക്കാൾ മാന്യരായ അധികം പ്രഭുക്കന്മാരെ അയച്ചു.
|
HOV
|
इस पर बालाक ने फिर और हाकिम भेजे, जो पहिलों से प्रतिष्ठित और गिनती में भी अधिक थे।
|
TEV
|
అయినను బాలాకు వారి కంటె బహు ఘనతవహించిన మరి యెక్కువ మంది అధి కారులను మరల పంపెను.
|
ERVTE
|
కనుక బాలాకు మరికొందరు నాయకులను బిలాము దగ్గరకు పంపించాడు. మొదటి సారికంటే ఈ సారి చాల ఎక్కువ మందిని అతడు పంపించాడు. మొదటిసారి అతడు పంపిన వారికంటె వీరు ప్రముఖ నాయకులు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಬಾಲಾಕನು ತಿರಿಗಿ ಇವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಘನವುಳ್ಳವರಾದ ಅನೇಕ ಪ್ರಭುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ಬಾಲಾಕನು ಅವರಿಗಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾದ ಅನೇಕ ನಾಯಕರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
GUV
|
બાલાકે ફરીથી પ્રયત્ન કર્યો, અને પહેલાં કરતાં સંખ્યામાં વધારે અને વધારે પ્રતિષ્ઠિત આગેવાનોને મોકલ્યા.
|
PAV
|
ਤਦ ਬਾਲਾਕ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੋਰ ਸਰਦਾਰ ਘੱਲੇ ਜਿਹੜੇ ਏਹਨਾਂ ਤੋਂ ਵਧੀਕ ਅਰ ਪਤਵੰਤੇ ਸਨ
|
BNV
|
সুতরাং বালাক বিলিয়মের কাছে প্রথমবারের থেকেও বেশী লোক পাঠালেন| প্রথমবার তিনি যাদের পাঠিয়েছিলেন তাদের থেকেও এবারের নেতারা ছিলেন অনেক বেশী গুরুত্বপূর্ণ|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ବାଲାକ୍ ପୂର୍ବାପେକ୍ଷା ଅଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଓ ଅଧିକ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ବିଲିଯମ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ।
|
MRV
|
म्हणून बालाकने बलामकडे दुसरे पुढारी पाठवले. यावेळी त्याने पहिल्या वेळेपेक्षा खूप जास्त पुढारी पाठवले. हे पुढारी पहिल्या पुढाऱ्यांपेक्षा अधिक महत्वाचे होते.
|