Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Timothy Chapters

2 Timothy 4 Verses

Bible Versions

Books

2 Timothy Chapters

2 Timothy 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Timothy 4:21

KJV Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
KJVP Do thy diligence G4704 to come G2064 before G4253 winter. G5494 Eubulus G2103 greeteth G782 thee G4571 and G2532 Pudens, G4227 and G2532 Linus, G3044 and G2532 Claudia, G2803 and G2532 all G3956 the G3588 brethren. G80
YLT be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
ASV Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
WEB Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
ESV Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
RV Do thy diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
RSV Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
NLT Do your best to get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
NET Make every effort to come before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
ERVEN Try as hard as you can to come to me before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters here.
TOV மாரிகாலத்துக்குமுன் நீ வந்து சேரும்படி ஜாக்கிரதைப்படு. ஐபூலுவும், புதேஞ்சும், லீனுவும், கலவுதியாளும், மற்றெல்லாச் சகோதரரும் உனக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
ERVTA குளிர் காலத்துக்கு முன்னால் நீ வந்து சேருமாறு கடும் முயற்சி எடுத்துக்கொள். ஐபூலுவும், புதேஞ்சும், லீனுவும், கலவுதியாளும் கிறிஸ்துவில் உள்ள எல்லா சகோதரர்களும் உன்னை வாழ்த்துகின்றனர்.
GNTERP σπουδασον V-AAM-2S G4704 προ PREP G4253 χειμωνος N-GSM G5494 ελθειν V-2AAN G2064 ασπαζεται V-PNI-3S G782 σε P-2AS G4571 ευβουλος N-NSM G2103 και CONJ G2532 πουδης N-NSM G4227 και CONJ G2532 λινος N-NSM G3044 και CONJ G2532 κλαυδια N-NSF G2803 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 παντες A-NPM G3956
GNTWHRP σπουδασον V-AAM-2S G4704 προ PREP G4253 χειμωνος N-GSM G5494 ελθειν V-2AAN G2064 ασπαζεται V-PNI-3S G782 σε P-2AS G4571 ευβουλος N-NSM G2103 και CONJ G2532 πουδης N-NSM G4227 και CONJ G2532 λινος N-NSM G3044 και CONJ G2532 κλαυδια N-NSF G2803 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 | [παντες] A-NPM G3956 | παντες A-NPM G3956 |
GNTBRP σπουδασον V-AAM-2S G4704 προ PREP G4253 χειμωνος N-GSM G5494 ελθειν V-2AAN G2064 ασπαζεται V-PNI-3S G782 σε P-2AS G4571 ευβουλος N-NSM G2103 και CONJ G2532 πουδης N-NSM G4227 και CONJ G2532 λινος N-NSM G3044 και CONJ G2532 κλαυδια N-NSF G2803 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 παντες A-NPM G3956
GNTTRP σπούδασον V-AAM-2S G4704 πρὸ PREP G4253 χειμῶνος N-GSM G5494 ἐλθεῖν. V-2AAN G2064 ἀσπάζεταί V-PNI-3S G782 σε P-2AS G4771 Εὔβουλος N-NSM G2103 καὶ CONJ G2532 Πούδης N-NSM G4227 καὶ CONJ G2532 Λίνος N-NSM G3044 καὶ CONJ G2532 Κλαυδία N-NSF G2803 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 πάντες.A-NPM G3956
MOV ശീതകാലത്തിന്നു മുമ്പെ വരുവാൻ ശ്രമിക്ക. യൂബൂലൊസും പൂദെസും ലീനൊസും ക്ളൌദിയയും സഹോദരന്മാർ എല്ലാവരും നിനക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുന്നു.
HOV जाड़े से पहिले चले आने का प्रयत्न कर: यूबूलुस, और पूदेंस, और लीनुस और क्लौदिया, और सब भाइयों का तुझे नमस्कार॥
TEV శీతకాలము రాకమునుపు నీవు వచ్చుటకు ప్రయ త్నముచేయుము. యుబూలు, పుదే, లిను, క్లౌదియయు సహోదరులందరును నీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు.
ERVTE చలి కాలానికి ముందే నీవిక్కడికి రావటానికి గట్టిగా ప్రయత్నించు. యుబూలు, పుదే, లిను, క్లౌదియ, మిగతా సోదరులందరు నీకు వందనాలు చెప్పుచున్నారు.
KNV ಚಳಿಗಾಲಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆಯೇ ಬರುವದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡು. ಯುಬೂ ಲನೂ ಪೂದೆಯನೂ ಲೀನನೂ ಕ್ಲೌದ್ಯಳೂ ಎಲ್ಲಾ ಸಹೋದರರೂ ನಿನಗೆ ವಂದನೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಚಳಿಗಾಲಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆಯೇ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರಲು ನಿನ್ನಿಂದಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. ಯುಬೂಲ, ಪೊದೇಯ, ಲೀನ, ಕ್ಲೌದ್ಯ, ಇವರುಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಸಹೋದರರೆಲ್ಲರೂ ನಿನಗೆ ವಂದನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.
GUV શિયાળા પહેલાં તું મારી પાસે આવી પહોંચે એવો પ્રયત્ન કરજે.યુબૂલસ તને ક્ષેમકુશળ કહે છે. વળી પુદેન્સ, લિનસ, કલોદિયા, અને ખ્રિસ્તમાં સર્વ
PAV ਤੂੰ ਸਿਆਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰ। ਯਬੂਲੁਸ ਤੇਰੀ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ਪੂਦੇਸ ਅਤੇ ਲੀਨੁਸ ਅਤੇ ਕਲੋਦੀਆ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਭਾਈ।।
URV جاڑوں سے پہلے میرے پاس آ جانے کی کوشِش کر۔ یُوبُولُس اور پُودینس اور لِینُس اور کلَودیہ اور اَور سب بھائِی تُجھے سَلام کہتے ہیں۔
BNV তুমি শীতকালের আগে অবশ্যই আসার চেষ্টা করো৷ উবুল, পুদেন্ত, লীন, ক্লৌদিয়া ও এখানকার সমস্ত ভাই ও বোনেরা তোমায় শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন৷
ORV ଶୀତଦିନ ପୂର୍ବରୁ ମାେ ପାଖକୁ ଆସିବା ପାଇଁ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଚେଷ୍ଟା କର।
MRV तू हिवाळ्यापूर्वी येण्याचा अधिक प्रयत्न कर. युबुल, पुदेश, लीन, वलौदिया व इतर सर्व बंधु तुला सलाम सांगतात.
×

Alert

×