Compare Bible Versions
Verse: Numbers 34:9
KJV
|
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar- enan: this shall be your north border.
|
KJVP
|
And the border H1366 shall go on H3318 to Ziphron, H2202 and the goings out H8444 of it shall be H1961 at Hazar- H2704 enan: this H2088 shall be H1961 your north H6828 border. H1366
|
YLT
|
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
|
ASV
|
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
|
WEB
|
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
|
ESV
|
Then the border shall extend to Ziphron, and its limit shall be at Hazar-enan. This shall be your northern border.
|
RV
|
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
|
RSV
|
then the boundary shall extend to Ziphron, and its end shall be at Hazarenan; this shall be your northern boundary.
|
NLT
|
and Ziphron to Hazar-enan. This will be your northern boundary.
|
NET
|
The border will continue to Ziphron, and its direction will be to Hazar Enan. This will be your northern border.
|
ERVEN
|
Then that border will go to Ziphron and it will end at Hazar Enan. So that will be your northern border.
|
TOV
|
அங்கேயிருந்து அது சிப்ரோனுக்குப் போய், ஆத்சார் ஏனானிலே முடியும்; அதுவே உங்களுக்கு வடபுறத்து எல்லையாயிருக்கும்.
|
ERVTA
|
பின்னர் அவ்வெல்லையானது, சிப்ரோனுக்குப் போய் ஆத்சார் ஏனானிலே முடியும். அதுதான் உங்கள் வடக்கு எல்லையாகும்.
|
MHB
|
וְיָצָא H3318 הַגְּבֻל H1366 זִפְרֹנָה H2202 וְהָיוּ H1961 W-VQQ3MS תוֹצְאֹתָיו H8444 חֲצַר CPUN עֵינָן H2704 זֶֽה H2088 ־ CPUN יִהְיֶה H1961 VQY3MS לָכֶם CPUN גְּבוּל H1366 CMS צָפֽוֹן H6828 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו חֲצַר עֵינָן זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפוֹן ׃
|
ALEP
|
ט ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון
|
WLC
|
וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו חֲצַר עֵינָן זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפֹון׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξελευσεται G1831 V-FMI-3S τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN δεφρωνα N-PRI και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S η G3588 T-NSF διεξοδος N-NSF αυτου G846 D-GSM ασερναιν N-PRI τουτο G3778 D-NSN εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP ορια G3725 N-NPN απο G575 PREP βορρα N-GSM
|
MOV
|
പിന്നെ അതിർ സിഫ്രോൻ വരെ ചെന്നു ഹസാർ-ഏനാനിൽ അവസാനിക്കേണം; ഇതു നിങ്ങളുടെ വടക്കെ അതിർ.
|
HOV
|
फिर वह सिवाना जिप्रोन तक पहुंचे, और हसरेनान पर निकले; तुम्हारा उत्तरीय सिवाना यही ठहरे।
|
TEV
|
అక్కడనుండి సరిహద్దు జిప్రోనువరకు వ్యాపించును, దాని చివర హసరేనానునొద్ద ఉండును. అది మీకు ఉత్తరపు సరిహద్దు.
|
ERVTE
|
తర్వాత జిప్రోను వరకు వ్యాపించి, హసరేనాన్ దగ్గర అయిపోతుంది. కనుక అది మీ ఉత్తర సరిహద్దు.
|
KNV
|
ಜಿಫ್ರೋನಿಗೆ ಹೋಗಿ ಹಚರೇನಾನಿನಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯಲಿ; ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರ ಮೇರೆ.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಆ ಮೇರೆಯು ಜಿಫ್ರೋನಿಗೆ ಹೋಗಿ ಹಚರೇನಾನಿನಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುವುದು. ಹೀಗೆ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರ ಮೇರೆಯಾಗಿರುವುದು.
|
GUV
|
ત્યાંથી એ ઝિફ્રોન થઈને હસાર-એનાન આગળ પૂરી થશે. આ તમાંરી ઉત્તરની સરહદ થશે.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਹੱਦ ਜ਼ਿਫਰੋਨ ਤੀਕ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਓਹ ਦਾ ਫੈਲਾਉ ਹਸਰ-ਏਨਾਨ ਤੱਕ ਹੋਵੇ। ਏਹ ਤੁਹਾਡੀ ਉੱਤਰ ਦੀ ਹੱਦ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اور وہاں سے ہوتی ہوئی زفرون کو نکل جائے اور حصر عینان پر جاکر ختم ہو یہ تمہاری شمالی سرحد ہو
|
BNV
|
এরপর সেই সীমান্ত সিফ্রোণ পর্য়ন্ত যাবে এবং এটি শেষ হবে হত্সর-ঐননে| সুতরাং সেটিই তোমাদের উত্তর সীমান্ত|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭର ଉତ୍ତର ସୀମା ସିଫ୍ରୋଣ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବିସ୍ତୃତ ହାଇେ ହତସର-ଐନନ ରେ ଶଷେ ହବେ।
|
MRV
|
नंतर ती सीमा जिप्रोनला जाईल व हसर-एनानला ती संपेल. तेव्हा ती तुमची उत्तर सीमा.
|