Compare Bible Versions
Verse: Numbers 34:8
KJV
|
From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
|
KJVP
|
From mount H2022 Hor H4480 H2023 ye shall point out H8376 [your] [border] unto the entrance H935 of Hamath; H2574 and the goings forth H8444 of the border H1366 shall be H1961 to Zedad: H6657
|
YLT
|
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
|
ASV
|
from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
|
WEB
|
from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
|
ESV
|
From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
|
RV
|
from mount Hor ye shall mark out unto the entering in of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad:
|
RSV
|
from Mount Hor you shall mark it out to the entrance of Hamath, and the end of the boundary shall be at Zeded;
|
NLT
|
then to Lebo-hamath, and on through Zedad
|
NET
|
from Mount Hor you will draw a line to Lebo Hamath, and the direction of the border will be to Zedad.
|
ERVEN
|
From Mount Hor it will go to Lebo Hamath, and then to Zedad.
|
TOV
|
ஓர் என்னும் மலை தொடங்கி, ஆமாத்திற்குப் போகிற வழியைக் குறிப்பாக வைத்து, அங்கேயிருந்து அந்த எல்லை சேதாத்திற்குப் போய்,
|
ERVTA
|
ஓர் என்னும் மலையிலிருந்து, இது லெபோ ஆமாத்திற்குப் போகும். பிறகு சேதாத்திற்குப் போகும்.
|
MHB
|
מֵהֹר H2023 הָהָר H2022 תְּתָאוּ H8376 לְבֹא H935 חֲמָת H2574 וְהָיוּ H1961 W-VQQ3MS תּוֹצְאֹת H8444 הַגְּבֻל H1366 צְדָֽדָה H6657 ׃ EPUN
|
BHS
|
מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה ׃
|
ALEP
|
ח מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה
|
WLC
|
מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תֹּוצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απο G575 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN καταμετρησετε V-FAI-2P αυτοις G846 D-DPM εισπορευομενων G1531 V-PMPGP εις G1519 PREP εμαθ N-PRI και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S η G3588 T-NSF διεξοδος N-NSF αυτου G846 D-GSM τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN σαραδα N-PRI
|
MOV
|
ഹോർപർവ്വതംമുതൽ ഹമാത്ത്വരെ അതിരാക്കേണം. സെദാദിൽ ആ അതിർ അവസാനിക്കേണം;
|
HOV
|
और होर पर्वत से हामात की घाटी तक सिवाना बान्धना, और वह सदाद पर निकले;
|
TEV
|
హోరు కొండ యొద్దనుండి హమాతునకు పోవుమార్గము వరకు ఏర్పరచుకొనవలెను. ఆ సరిహద్దు సెదాదువరకు వ్యాపించును.
|
ERVTE
|
హోరు కొండ నుండి లెబోహమత్ వరకు, అక్కడ నుండి సెదాదు వరకు ఉంటుంది.
|
KNV
|
ಸಾಲು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೋರ್ ಪರ್ವತದಿಂದ ಹಮಾತಿನ ಪ್ರದೇಶದ ವರೆಗೆ ಸಾಲು ಮಾಡಿರಿ; ಮೇರೆಯು ಚೆದಾದಿಗೆ ಹೊರಟು
|
ERVKN
|
ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಅದು ಲೆಬೊಹಮಾತಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಚೆದಾದಿಗೆ ಹೋಗುವುದು.
|
GUV
|
ત્યાંથી લબોહમાંથ થઈને સદાદ સુધી જશે.
|
PAV
|
ਹੋਰ ਪਰਬਤਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਮਾਥ ਦੇ ਰਾਹ ਤੱਕ ਲਾਓ ਤਾਂ ਹੱਦ ਸਦਾਦ ਤਾਂਈ ਪਹੁੰਚੇ
|
URV
|
پھر کوہ ہو سے حمات کے مدخل تک تم اس طرح اپنی حد مقرر کرنا کہ وہ صداد سے جا ملے
|
BNV
|
হোর পর্বত থেকে এটি লেবো হমাত পর্য়ন্ত যাবে এবং তারপরে সদাদ পর্য়ন্ত|
|
ORV
|
ହାରଠାରୁେ ଏହି ସୀମା ଆରମ୍ଭ ହାଇେ ହମାତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବିସ୍ତୃତ ହାଇେ ସଦାଦ୍ ନିକଟରେ ଶଷେ ହବେ।
|
MRV
|
होर पर्वतावरुन ती लेबो-हमासला जाईल व तेथून सदादला.
|