Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 34 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 34 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 34:8

KJV From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
KJVP From mount H2022 Hor H4480 H2023 ye shall point out H8376 [your] [border] unto the entrance H935 of Hamath; H2574 and the goings forth H8444 of the border H1366 shall be H1961 to Zedad: H6657
YLT from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
ASV from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
WEB from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
ESV From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
RV from mount Hor ye shall mark out unto the entering in of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad:
RSV from Mount Hor you shall mark it out to the entrance of Hamath, and the end of the boundary shall be at Zeded;
NLT then to Lebo-hamath, and on through Zedad
NET from Mount Hor you will draw a line to Lebo Hamath, and the direction of the border will be to Zedad.
ERVEN From Mount Hor it will go to Lebo Hamath, and then to Zedad.
TOV ஓர் என்னும் மலை தொடங்கி, ஆமாத்திற்குப் போகிற வழியைக் குறிப்பாக வைத்து, அங்கேயிருந்து அந்த எல்லை சேதாத்திற்குப் போய்,
ERVTA ஓர் என்னும் மலையிலிருந்து, இது லெபோ ஆமாத்திற்குப் போகும். பிறகு சேதாத்திற்குப் போகும்.
MHB מֵהֹר H2023 הָהָר H2022 תְּתָאוּ H8376 לְבֹא H935 חֲמָת H2574 וְהָיוּ H1961 W-VQQ3MS תּוֹצְאֹת H8444 הַגְּבֻל H1366 צְדָֽדָה H6657 ׃ EPUN
BHS מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה ׃
ALEP ח מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה
WLC מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תֹּוצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה׃
LXXRP και G2532 CONJ απο G575 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN καταμετρησετε V-FAI-2P αυτοις G846 D-DPM εισπορευομενων G1531 V-PMPGP εις G1519 PREP εμαθ N-PRI και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S η G3588 T-NSF διεξοδος N-NSF αυτου G846 D-GSM τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN σαραδα N-PRI
MOV ഹോർപർവ്വതംമുതൽ ഹമാത്ത്‌വരെ അതിരാക്കേണം. സെദാദിൽ ആ അതിർ അവസാനിക്കേണം;
HOV और होर पर्वत से हामात की घाटी तक सिवाना बान्धना, और वह सदाद पर निकले;
TEV హోరు కొండ యొద్దనుండి హమాతునకు పోవుమార్గము వరకు ఏర్పరచుకొనవలెను. ఆ సరిహద్దు సెదాదువరకు వ్యాపించును.
ERVTE హోరు కొండ నుండి లెబోహమత్ వరకు, అక్కడ నుండి సెదాదు వరకు ఉంటుంది.
KNV ಸಾಲು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೋರ್‌ ಪರ್ವತದಿಂದ ಹಮಾತಿನ ಪ್ರದೇಶದ ವರೆಗೆ ಸಾಲು ಮಾಡಿರಿ; ಮೇರೆಯು ಚೆದಾದಿಗೆ ಹೊರಟು
ERVKN ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಅದು ಲೆಬೊಹಮಾತಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಚೆದಾದಿಗೆ ಹೋಗುವುದು.
GUV ત્યાંથી લબોહમાંથ થઈને સદાદ સુધી જશે.
PAV ਹੋਰ ਪਰਬਤਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਮਾਥ ਦੇ ਰਾਹ ਤੱਕ ਲਾਓ ਤਾਂ ਹੱਦ ਸਦਾਦ ਤਾਂਈ ਪਹੁੰਚੇ
URV پھر کوہ ہو سے حمات کے مدخل تک تم اس طرح اپنی حد مقرر کرنا کہ وہ صداد سے جا ملے
BNV হোর পর্বত থেকে এটি লেবো হমাত পর্য়ন্ত যাবে এবং তারপরে সদাদ পর্য়ন্ত|
ORV ହାରଠାରୁେ ଏହି ସୀମା ଆରମ୍ଭ ହାଇେ ହମାତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବିସ୍ତୃତ ହାଇେ ସଦାଦ୍ ନିକଟରେ ଶଷେ ହବେ।
MRV होर पर्वतावरुन ती लेबो-हमासला जाईल व तेथून सदादला.
×

Alert

×