Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 10 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 10:7

KJV But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
KJVP But when H853 the congregation H6951 is to be gathered together, H6950 ye shall blow, H8628 but ye shall not H3808 sound an alarm. H7321
YLT `And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
ASV But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
WEB But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
ESV But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm.
RV But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
RSV But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
NLT But when you call the people to an assembly, blow the trumpets with a different signal.
NET But when you assemble the community, you must blow, but you must not sound an alarm.
ERVEN But if you want to gather the people together for a special meeting, blow the trumpets in a different way—blow a long steady blast on the trumpets.
TOV சபையைக் கூட்டுகிறதற்கு நீங்கள் ஊதவேண்டியதேயன்றி பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டாம்.
ERVTA ஆனால் நீ ஜனங்கள் அனைவரையும் கூட்ட வேண்டும் என்று விரும்பினால் எக்காளங்களை சற்று வித்தியாசமாக ஓயாமல் நெடுநேரம் ஊத வேண்டும்.
MHB וּבְהַקְהִיל H6950 אֶת H853 PART ־ CPUN הַקָּהָל H6951 תִּתְקְעוּ H8628 וְלֹא H3808 W-NPAR תָרִֽיעוּ H7321 ׃ EPUN
BHS וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ ׃
ALEP ז ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו
WLC וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ οταν G3752 ADV συναγαγητε G4863 V-AAS-2P την G3588 T-ASF συναγωγην G4864 N-ASF σαλπιειτε G4537 V-PAS-2P και G2532 CONJ ου G3364 ADV σημασια N-DSF
MOV സഭയെ കൂട്ടേണ്ടതിന്നു ഊതുമ്പോൾ ഗംഭീരധ്വനി ഊതരുതു.
HOV और जब लोगों को इकट्ठा करके सभा करनी हो तब भी फूंकना परन्तु सांस बान्धकर नहीं।
TEV సమాజమును కూర్చునప్పుడు ఊదవలెను గాని ఆర్భాటము చేయవలదు.
ERVTE ప్రజలందరినీ ఒక్కచోట నీవు సమకూర్చాలంటే, బూరలను మరో విధంగా అంటే ఏకధాటిగా ఒకే శృతిలో ఊదాలి.
KNV ಸಭೆ ಯನ್ನು ಕೂಡಿಸುವಾಗ ನೀವು ಊದಬೇಕು. ಎಚ್ಚರಿಸು ವಂತೆ ಶಬ್ದಮಾಡಬೇಡಿರಿ.
ERVKN ಆದರೆ ಜನಸಮುದಾಯವು ಕೂಡಿಬರಬೇಕಾದಾಗ ತುತ್ತೂರಿಗಳನ್ನು ಲಘುಸ್ವರದಲ್ಲಿ ಊದಿಸಬೇಕೇ ಹೊರತು ಆರ್ಭಟ ಸ್ವರದಲ್ಲಲ್ಲ.
GUV પણ ઇસ્રાએલ સમાંજને સભા માંટે એકત્ર થવા જણાવવું હોય તો એકધારું રણશિંગડું વગાડવું.
PAV ਜਦ ਸਭਾ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫੂਕੋ ਪਰ ਸਾਹ ਖਿੱਚ ਕੇ ਨਾ ਫੂਕੋ
BNV কিন্তু যদি বিশেষ সভার জন্য লোকদের এক জায়গায় একত্রিত করতে চাও, তাহলে শিঙা দুটিকে দীর্ঘ সময় ধরে কিন্তু অন্যভাবে বাজাবে|
ORV ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରୀତ କରିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଲଗାତର ଅଧା ସ୍ବର ନୁହଁ, ଦୀର୍ଘସ୍ବର କରି ତୂରୀ ବଜାଇବ।
MRV परंतु विशेष कारणासाठी मंडळी एकत्र जमावावयाची असेल तर कर्णे वेगळ्या प्रकारे म्हणजे एकाच सरळ सारख्याच सुरात वाजवावेत.
×

Alert

×