Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 10 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 10:13

KJV And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
KJVP And they first H7223 took their journey H5265 according to H5921 the commandment H6310 of the LORD H3068 by the hand H3027 of Moses. H4872
YLT and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses.
ASV And they first took their journey according to the commandment of Jehovah by Moses.
WEB They first took their journey according to the commandment of Yahweh by Moses.
ESV They set out for the first time at the command of the LORD by Moses.
RV And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
RSV They set out for the first time at the command of the LORD by Moses.
NLT When the people set out for the first time, following the instructions the LORD had given through Moses,
NET This was the first time they set out on their journey according to the commandment of the LORD, by the authority of Moses.
ERVEN This was the first time the people moved their camp. They moved it the way the Lord commanded Moses.
TOV இப்படியே கர்த்தர் மோசேயைக் கொண்டு கட்டளையிட்டபடி முதல் பிரயாணம்பண்ணினார்கள்.
ERVTA இதுவே இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் தம் முகாமை கலைத்துவிட்டு, முதல் முதலாக புறப்பட்ட சம்பவம் ஆகும். மோசேயிடம் கர்த்தர் ஆணையிட்டபடியே அவர்கள் நகர்ந்து சென்றனர்.
MHB וַיִּסְעוּ H5265 בָּרִאשֹׁנָה H7223 BD-AFS עַל H5921 PREP ־ CPUN פִּי CMS-1MS יְהוָה H3068 EDS בְּיַד H3027 B-CFS ־ CPUN מֹשֶֽׁה H4872 ׃ EPUN
BHS וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה ׃
ALEP יג ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה
WLC וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃
LXXRP και G2532 CONJ εξηραν G1808 V-AAI-3P πρωτοι G4413 A-NPMS δια G1223 PREP φωνης G5456 N-GSF κυριου G2962 N-GSM εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF μωυση N-GSM
MOV യഹോവ മോശെമുഖാന്തരം കല്പിച്ചതുപോലെ അവർ ഇങ്ങനെ ആദ്യമായി യാത്രപുറപ്പെട്ടു.
HOV उनका प्रस्थान यहोवा की उस आज्ञा के अनुसार जो उसने मूसा को दी थी आरम्भ हुआ।
TEV యెహోవా మోషే చేత పలికించిన మాటనుబట్టి వారు మొదట ప్రయాణము చేసిరి.
ERVTE మోషేకు యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారంగా ఆ ప్రజలు వారి స్థలాన్ని మార్చటం ఇది మొదటి సారి.
KNV ಆಗ ಅವರು ಮೊದಲನೇ ಸಾರಿ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿದರು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯ ಮೂಲಕ ಕೊಟ್ಟ ಸೂಚನೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಅವರು ಮೊಟ್ಟಮೊದಲನೆಯ ಸಲ ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದರು.
GUV યહોવા તરફથી મૂસાને યાત્રા સંબંધી સૂચનાઓ મળ્યા પછીની તેઓની આ પ્રથમ યાત્રા હતી.
PAV ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾ ਕੂਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਮੂਸਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਇਆ ਸੀ ਕੀਤਾ
URV سو خداوند کے اس حکم کے مطابق جو اس نے موسیٰ کی معرفت دیا تھا انکا پہلا کوچ ہوا
BNV এই প্রথম লোকরা তাদের শিবির স্থানান্তর করল| প্রভু মোশিকে যেমন আদেশ করলেন, সেই ভাবেই তারা এটিকে স্থানান্তর করল|
ORV ଆଉ ମାଶାଙ୍କେ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ ସମାନେେ ପ୍ରଥମ ଥର ୟାତ୍ରା କଲେ।
MRV छावणी हलवण्याची इस्राएल लोकांची ही पहिलीच वेळ होती. परमेश्वराने त्यांना मोशेकडून दिलेल्या आज्ञेप्रमाणे त्यांनी हे केले.
×

Alert

×